铁路部门提示,国庆、中秋假期,铁路客流保持高位运行,请旅客朋友及时关注天气变化情况和出行服务信息,预留充足时间进站乘车,严禁随身携带违禁物品,按照车票标注的车次、日期、区间、座号有序乘车,切勿“买短乘长”,以免影响列车运行安全和秩序,共同维护良好出行环境。
今年第21号台风“麦德姆”今天(3日)早晨由热带风暴级加强为强热带风暴级,早晨5点钟其中心位于菲律宾马尼拉东北方约290公里的近海海面上,就是北纬16.2度、东经123.1度,中心附近最大风力有10级(25米/秒),中心最低气压为985百帕,七级风圈半径100-200 公里。
今起三天,华西秋雨仍将持续,四川、陕西等地强降雨频繁,黄淮等地降雨将先减少再增多。同时,台风“麦德姆”将移入南海,华南南部也会陆续迎来强风雨天气。
南方省份的景区,在国庆中秋期间,要做好蚊虫控制工作,避免景区中蚊虫过多,影响游客的游玩体验,更要避免景区的蚊虫传播蚊传疾病。景区附近的宾馆、酒店和各种民宿,也要做好蚊虫控制工作,争创无蚊酒店,提升游客的住宿舒适度,避免各地游客在住宿休息时被蚊虫叮咬而感染蚊虫传播疾病。
歌声随即响起,是香港歌手谷娅溦的《星辰大海》。她穿着银白色的长裙站在追光里,“星辰大海是你,心中不变的信仰”这句刚唱出口,大屏幕就亮起了载人航天飞船升空的画面——火箭冲破云霄的瞬间、航天员在空间站挥手的模样,一幕幕“中国航天的高光时刻”跟着旋律流转。坐在看台上的观众李兢举着手机,镜头始终对着屏幕,“我儿子最喜欢航天了,录下来给他看,让他知道咱们国家多厉害。”他笑着说,声音里藏不住骄傲。
圣吉米亚诺是San Gimignano,书里面没有译成中文,双语并用,校对又多一分难度。只能怪董先生英文的渊博不输他中文的典丽,《刘文指要》里他说:“李欧梵的洒脱和刘绍铭的沉潜毕竟渗出一些留美岁月浸回来的超逸,一个走过那么debonair的春雨,一个熬尽那么stoical的冬夜。”做了几十年的编辑,写了几千篇的文章,董先生不会不知道中文写作夹杂英语修辞是大忌,这一句写成“一个走过那么明媚的春雨,一个熬尽那么坚忍的冬夜”不难看,更不难懂。可惜真要是那么改了,我们就再也看不到如经巴黎春雨滋润的李欧梵翩翩走来,也看不到如受雅典原教禁锢的刘绍铭踽踽独行了。这样传神的双语笔法书里不多,也不能太多。更多的是英语的引文,《最后,迷的是装帧》结尾那段董先生引用的英语松荫照抄牛津初版:“…but by-and-by he takes home books in beautiful bindings and of early date, but printed in extinct language she cannot read.”有好心的读者找出罗伯特·米尔恩·威廉姆森(Robert Milne Williamson)《老书店拾芥》(Bits from an Old Bookshop)里的原文,告诉松荫“she”应该是“he”。当然!“he takes home”的书“she cannot read”是常理,有什么好强调的?真要感谢这样的读者,《今朝风日好》再印那天,这样的纰漏一定会改。
在信息化浪潮奔涌的时代,大连理工大学前瞻布局,深度融合大数据与人工智能等前沿数智技术,精心打造“连理·同心”智慧平台,成为学校统战工作数字化转型的核心引擎。