全国报修
有问题 必受理
服务流程
拨打电话
线上联系客服
信息加密
安排师傅
最快30分钟
快速响应
上门服务
安心保障

乐普斯燃气灶官网维修售后服务电话

发布时间:
乐普斯燃气灶全国统一网点客户报修热线







乐普斯燃气灶官网维修售后服务电话:(1)400-1865-909(点击咨询)(2)400-1865-909(点击咨询)









乐普斯燃气灶全国售后服务网点查询(1)400-1865-909(点击咨询)(2)400-1865-909(点击咨询)





乐普斯燃气灶售后服务热线统一号码

乐普斯燃气灶全国售后服务电话全国各市客服受理中心









维修完成后,我们将提供设备性能评估报告,让您了解设备最新状态。




乐普斯燃气灶客服热线品牌热线









乐普斯燃气灶报修热线查询中心

 邵阳市洞口县、镇江市丹阳市、重庆市大足区、邵阳市隆回县、烟台市福山区





佳木斯市富锦市、甘孜德格县、黄南泽库县、重庆市南川区、黔西南安龙县、湛江市麻章区、内蒙古呼和浩特市玉泉区、果洛班玛县









三沙市南沙区、绵阳市盐亭县、黄山市休宁县、凉山会理市、内蒙古通辽市开鲁县、赣州市全南县、蚌埠市五河县、潍坊市昌乐县、岳阳市岳阳县、临汾市大宁县









吕梁市中阳县、东方市感城镇、常州市新北区、榆林市府谷县、凉山木里藏族自治县、韶关市新丰县、中山市中山港街道、漳州市长泰区、无锡市锡山区、广西桂林市荔浦市









吕梁市岚县、甘孜白玉县、兰州市安宁区、抚州市临川区、内蒙古兴安盟突泉县、泰安市东平县、重庆市涪陵区、甘孜康定市、连云港市灌南县、安阳市北关区









宁德市福鼎市、凉山甘洛县、聊城市东阿县、汉中市略阳县、南京市雨花台区









凉山冕宁县、攀枝花市盐边县、南昌市青云谱区、周口市西华县、佳木斯市郊区、乐山市五通桥区









攀枝花市米易县、临夏和政县、杭州市淳安县、琼海市会山镇、鞍山市海城市、赣州市信丰县









遂宁市安居区、天津市东丽区、揭阳市榕城区、本溪市平山区、嘉兴市秀洲区、烟台市福山区、延安市富县、天津市滨海新区、安庆市太湖县









黔东南榕江县、宿州市砀山县、临沂市蒙阴县、天水市清水县、大庆市让胡路区、铜仁市印江县、苏州市姑苏区、甘孜石渠县、宁波市鄞州区









嘉兴市南湖区、阜阳市太和县、茂名市茂南区、重庆市江北区、广西柳州市柳江区、青岛市市北区、临沂市费县、娄底市双峰县、凉山喜德县









广西河池市大化瑶族自治县、宿州市埇桥区、汕头市潮阳区、自贡市沿滩区、三亚市吉阳区、佳木斯市桦南县、毕节市金沙县









直辖县神农架林区、伊春市伊美区、庆阳市环县、广西来宾市金秀瑶族自治县、武汉市武昌区









淄博市沂源县、许昌市襄城县、湘潭市岳塘区、遂宁市船山区、焦作市博爱县、五指山市毛道









成都市双流区、鄂州市梁子湖区、抚州市东乡区、儋州市排浦镇、玉树囊谦县、青岛市城阳区、驻马店市新蔡县、金华市婺城区、黑河市逊克县、哈尔滨市道里区









吉安市吉安县、商洛市丹凤县、淮南市田家庵区、十堰市竹山县、中山市五桂山街道









河源市源城区、遵义市红花岗区、松原市宁江区、吉安市吉州区、甘南玛曲县、蚌埠市禹会区、丹东市元宝区、孝感市孝南区

  中新网上海8月17日电 题:《里斯本丸沉没》中文版译者:战争记忆需要接力

  作者 谢梦圆

  《里斯本丸沉没》中文版首发式16日下午在上海淮海中路的一家书店里举行。现场读者坐得满满当当,甚至还有不少站在后排认真聆听。

  “思考战争有很多切入的维度,比如著名的战役或者‘帝王将相’的成功失败。但是‘里斯本丸’事件呈现的是非常边缘的底层世界,是一个很小的战斗单位。”《里斯本丸沉没》中文译者、上海交通大学外国语学院长聘教授王升远认为,该书以“人”为单位或者从弱者的角度去思考,告诉读者那些战俘曾被如何虐待,能充分暴露法西斯的可怕之处,证明法西斯主义是全人类的敌人。

  据悉,该书英文原版《里斯本丸沉没:英国被遗忘的战争悲剧》(The Sinking of the Lisbon Maru:Britain's Forgotten Wartime Tragedy)于2006年出版,作者是英国学者托尼·班纳姆(Tony Banham)。书中回忆了“二战”时期,中国渔民救助落水英军的往事。

  1942年10月,押运1800多名英军战俘的“里斯本丸”号返回日本途中,在中国舟山附近海域被美国潜艇“鲈鱼号”击沉,843人遇难,384人被当地渔民救起。虽然这场跨国历史事件对于不同群体有着不同的记忆,但相同的是他们都保持着缄默,任潮水将往事带回遗忘的深渊。

  班纳姆在研究中国香港战史时,意外发现许多人提及“里斯本丸”号,这让他从战争的宏观叙事中找到了新的讲述角度。他综合运用美国、英国、日本与中国香港的史料,还原了“里斯本丸”号的命运航程,以及船上的战俘、日军,和“鲈鱼号”上的美军的经历。

  2024年,中国导演方励执导的纪录片《里斯本丸沉没》在中国大陆上映,获得较高口碑,引发观影潮。纪录片中一段段鲜活感人的回忆,让更多中国观众了解到这一沉船事件。

  王升远回忆起方励曾和他说过的一句话:关于“里斯本丸”号的沉没,班纳姆跑了第一棒,自己将其拍成纪录片跑了第二棒。

  在王升远心中,将原版书籍翻译成中文就是接下了第三棒,“战争记忆需要接力,其实就是每个人需要在自己的位置上去讲述和传播”。

  “重要的是,我希望这能让大家形成广泛讨论的话题,通过某种大众文化的方式把它沉淀为一种社会的、民族的共识。如果没有这种讨论和沉淀,很多伤害发生了也就发生了。”将记忆留下的坚持促使王升远决心翻译《里斯本丸沉没:英国被遗忘的战争悲剧》一书。

  翻译过程中,他很快遇到了难题——如何精准翻译人名。原来,班纳姆所用的英文材料中对其他语言中人名的翻译较为笼统,将其从英文再翻译成中文有很多微妙的不同。

  谈及为何对名字如此“较真”,王升远表示,诚然一个战俘姓“王”还是“汪”对于读者阅读而言并不产生影响,但他坚信每个人在历史中都应是重要且有尊严的,他们有权利拥有姓名,“这是给他们迟到的正义和交代。站在底层边缘的立场去思考宏大趋势是对历史观的调整,而这种调整对我们批判法西斯军国主义很必要,(让我们意识到)这不仅是简单的胜败,更意味着一个具体生命的丧失”。(完) 【编辑:于晓】

阅读全文