回看自己的中文学习之路,就读于北京外国语大学的俄罗斯留学生萨布丽娜认为,发音是最难掌握的部分,“除非在中国住上一段时间或与中国人长期交流,否则很难摆脱口音”。她坦言,一开始学习中文时没注意声调,导致现在声调还是弱项,有时还会因此闹笑话。
2015年1月24日,美国南方路易斯安那州门罗市阳光灿烂,空气中弥漫着沃希托河的味道,古老沉静又不失活力。那是我第一次走进陈纳德将军的故乡门罗市,参观陈纳德航空军事博物馆,拜访该馆馆长——陈纳德将军的外孙女内尔·嘉兰惠。
当8万羽和平鸽展翅高飞,8万只气球腾空而起,嘉兰惠的眼眶湿润了。“这是最让我感动的一幕,我的外祖父曾说‘维持和平比战争更难’。”嘉兰惠说,“回望历史,二战期间美国、中国等国家并肩作战,为世界反法西斯战争胜利作出卓越贡献。飞虎队是那段美中两国并肩作战历史的一个缩影。这段历史意义重大,凸显美中两国尽管存在政治和文化的差异,但仍能携手合作。”
谈到中文学习面临的挑战,有一种说法是这门语言“是全球最难学的语言之一”。北京语言大学苏英霞教授并不认同这种说法,认为这是一种“刻板印象”。她说:“每种语言都有难学和易学之处,比如汉字的表意性对中文学习者理解复合词词义很有帮助。知道了‘书’‘钱’和‘包’的意思,很容易推测‘书包’‘钱包’的意思。此外,她认为中文是否难学还与学习者的母语背景有关。比如美国学生觉得汉字学起来难,但日本学生可能觉得汉字学起来容易。笼统地给中文下个‘难学’的定论,可能会给学生造成心理压力,未学先惧,不利于学习。”
据了解,资源县河灯歌节最初是民间祭奠河神、祈求平安的活动。1995年,资源县政府集中举办首届河灯歌节。2014年,河灯歌节被列入第四批国家级非物质文化遗产代表性项目名录。如今,这一传统节日已发展成为集民俗展示、文化交流、旅游观光于一体的综合性节庆,成为当地文旅融合的“金字名片”。
“有时候觉得,我们像逆水行舟。”谢帮银又补了一句,“再难也要撑下去,不然这门戏就真没人唱了。”谢帮银常说:“木偶戏在我们手上断了,那才是真正的罪过。”
郑州北车站主要承担着中欧班列(郑州)的中转技术作业及中欧班列空车底的选扣、集结,输送等作业。青年突击队成员积极与上级调度部门沟通协调,确保能够预留出超出计划的集装箱专用平板车,在车站进行有序集结,以便车辆部门能够提前进行选扣和整备工作,确保有充足的车源满足中欧班列用车的高标准需求。车站平均每天集结的空平板车多达上百辆,提供了“中欧班列”集结车底正点、高效、安全开行的必备条件,保证“中欧班列”的正常运行。
谈及未来,李伟满怀信心地提出更宏大的愿景:“我们计划建设一个集种植、加工、研发、旅游于一体的中药材产业园,让更多人了解大兴安岭的北药文化。”