全国报修
有问题 必受理
服务流程
拨打电话
线上联系客服
信息加密
安排师傅
最快30分钟
快速响应
上门服务
安心保障

圣洛威热水器保养服务热线

发布时间:


圣洛威热水器总部售后咨询

















圣洛威热水器保养服务热线:(1)400-1865-909
















圣洛威热水器24小时储物客服:(2)400-1865-909
















圣洛威热水器售后服务维修电话/24小时全国故障报修热线
















圣洛威热水器我们提供设备远程技术支持和故障诊断服务,随时解决您的技术问题。




























维修服务家电保险代理服务,全面保障:作为家电保险代理,为客户提供保险咨询、购买及理赔一站式服务,全面保障家电安全。
















圣洛威热水器全国售后客服中心
















圣洛威热水器服务中心热线电话:
















广西来宾市金秀瑶族自治县、滁州市来安县、台州市路桥区、吕梁市方山县、辽阳市白塔区
















衡阳市南岳区、北京市东城区、咸阳市泾阳县、临沂市莒南县、鹤岗市东山区、东莞市南城街道、长治市平顺县、自贡市沿滩区
















果洛甘德县、广西桂林市阳朔县、广西河池市天峨县、肇庆市怀集县、内蒙古鄂尔多斯市鄂托克前旗、忻州市忻府区
















晋中市太谷区、鸡西市麻山区、长沙市长沙县、四平市梨树县、内蒙古赤峰市红山区、忻州市五台县、鹤壁市浚县、湘西州古丈县、潍坊市寒亭区、大理宾川县  南平市顺昌县、驻马店市确山县、遵义市赤水市、无锡市滨湖区、长沙市望城区、济宁市邹城市、十堰市竹溪县、怀化市辰溪县、衡阳市珠晖区、咸阳市武功县
















内蒙古鄂尔多斯市伊金霍洛旗、雅安市名山区、乐东黎族自治县万冲镇、芜湖市无为市、孝感市大悟县、宜昌市西陵区、鹤壁市淇滨区、南京市栖霞区
















榆林市府谷县、吉安市永新县、景德镇市浮梁县、湛江市吴川市、南平市邵武市、清远市佛冈县
















宿迁市泗洪县、聊城市临清市、鸡西市恒山区、长春市双阳区、泸州市叙永县、内蒙古鄂尔多斯市乌审旗、酒泉市肃州区、抚州市宜黄县、延安市黄龙县




哈尔滨市平房区、内蒙古赤峰市红山区、本溪市南芬区、天水市清水县、三门峡市灵宝市、琼海市会山镇  揭阳市榕城区、三亚市天涯区、楚雄双柏县、遂宁市船山区、临汾市蒲县、广州市天河区
















咸宁市崇阳县、泰安市岱岳区、广安市邻水县、大同市平城区、滨州市沾化区、黔西南普安县、佳木斯市汤原县、自贡市沿滩区




汉中市汉台区、阿坝藏族羌族自治州小金县、长沙市岳麓区、池州市青阳县、张掖市甘州区、西宁市大通回族土族自治县、绵阳市江油市




果洛班玛县、广州市海珠区、洛阳市伊川县、内蒙古赤峰市巴林左旗、鞍山市台安县、临沂市平邑县、益阳市安化县、太原市尖草坪区
















永州市道县、汕头市潮阳区、绍兴市新昌县、杭州市桐庐县、重庆市云阳县、临汾市隰县、珠海市斗门区、达州市万源市、内江市威远县、佳木斯市郊区
















珠海市斗门区、忻州市神池县、南平市浦城县、宁夏石嘴山市惠农区、重庆市南岸区

  中新网上海8月17日电 题:《里斯本丸沉没》中文版译者:战争记忆需要接力

  作者 谢梦圆

  《里斯本丸沉没》中文版首发式16日下午在上海淮海中路的一家书店里举行。现场读者坐得满满当当,甚至还有不少站在后排认真聆听。

  “思考战争有很多切入的维度,比如著名的战役或者‘帝王将相’的成功失败。但是‘里斯本丸’事件呈现的是非常边缘的底层世界,是一个很小的战斗单位。”《里斯本丸沉没》中文译者、上海交通大学外国语学院长聘教授王升远认为,该书以“人”为单位或者从弱者的角度去思考,告诉读者那些战俘曾被如何虐待,能充分暴露法西斯的可怕之处,证明法西斯主义是全人类的敌人。

  据悉,该书英文原版《里斯本丸沉没:英国被遗忘的战争悲剧》(The Sinking of the Lisbon Maru:Britain's Forgotten Wartime Tragedy)于2006年出版,作者是英国学者托尼·班纳姆(Tony Banham)。书中回忆了“二战”时期,中国渔民救助落水英军的往事。

  1942年10月,押运1800多名英军战俘的“里斯本丸”号返回日本途中,在中国舟山附近海域被美国潜艇“鲈鱼号”击沉,843人遇难,384人被当地渔民救起。虽然这场跨国历史事件对于不同群体有着不同的记忆,但相同的是他们都保持着缄默,任潮水将往事带回遗忘的深渊。

  班纳姆在研究中国香港战史时,意外发现许多人提及“里斯本丸”号,这让他从战争的宏观叙事中找到了新的讲述角度。他综合运用美国、英国、日本与中国香港的史料,还原了“里斯本丸”号的命运航程,以及船上的战俘、日军,和“鲈鱼号”上的美军的经历。

  2024年,中国导演方励执导的纪录片《里斯本丸沉没》在中国大陆上映,获得较高口碑,引发观影潮。纪录片中一段段鲜活感人的回忆,让更多中国观众了解到这一沉船事件。

  王升远回忆起方励曾和他说过的一句话:关于“里斯本丸”号的沉没,班纳姆跑了第一棒,自己将其拍成纪录片跑了第二棒。

  在王升远心中,将原版书籍翻译成中文就是接下了第三棒,“战争记忆需要接力,其实就是每个人需要在自己的位置上去讲述和传播”。

  “重要的是,我希望这能让大家形成广泛讨论的话题,通过某种大众文化的方式把它沉淀为一种社会的、民族的共识。如果没有这种讨论和沉淀,很多伤害发生了也就发生了。”将记忆留下的坚持促使王升远决心翻译《里斯本丸沉没:英国被遗忘的战争悲剧》一书。

  翻译过程中,他很快遇到了难题——如何精准翻译人名。原来,班纳姆所用的英文材料中对其他语言中人名的翻译较为笼统,将其从英文再翻译成中文有很多微妙的不同。

  谈及为何对名字如此“较真”,王升远表示,诚然一个战俘姓“王”还是“汪”对于读者阅读而言并不产生影响,但他坚信每个人在历史中都应是重要且有尊严的,他们有权利拥有姓名,“这是给他们迟到的正义和交代。站在底层边缘的立场去思考宏大趋势是对历史观的调整,而这种调整对我们批判法西斯军国主义很必要,(让我们意识到)这不仅是简单的胜败,更意味着一个具体生命的丧失”。(完) 【编辑:于晓】

阅读全文