全国报修
有问题 必受理
服务流程
拨打电话
线上联系客服
信息加密
安排师傅
最快30分钟
快速响应
上门服务
安心保障

邦艾普智能锁紧急服务

发布时间:
邦艾普智能锁24小时客服中心







邦艾普智能锁紧急服务:(1)400-1865-909(点击咨询)(2)400-1865-909(点击咨询)









邦艾普智能锁总部400售后维修服务维修电话(1)400-1865-909(点击咨询)(2)400-1865-909(点击咨询)





邦艾普智能锁客服维修热线全国统一维修网点热线

邦艾普智能锁客服维修中心









诚信为本,口碑相传:我们坚持诚信经营,以诚信为本,以优质的服务赢得客户的口碑和信任,让良好的口碑成为我们最好的宣传。




邦艾普智能锁售后维修客服服务电话全国









邦艾普智能锁24h服务售后维修热线

 西安市临潼区、普洱市思茅区、宜昌市兴山县、潮州市湘桥区、广西百色市右江区、大同市阳高县、佳木斯市向阳区、邵阳市邵东市、黔南龙里县





玉树玉树市、周口市商水县、德州市禹城市、雅安市芦山县、内蒙古呼伦贝尔市牙克石市、萍乡市芦溪县、遵义市红花岗区、郑州市荥阳市、楚雄姚安县、东方市新龙镇









伊春市伊美区、许昌市襄城县、哈尔滨市延寿县、舟山市定海区、长沙市岳麓区









渭南市临渭区、云浮市郁南县、绥化市明水县、双鸭山市宝清县、凉山冕宁县、曲靖市罗平县、内蒙古巴彦淖尔市五原县









海东市平安区、白沙黎族自治县金波乡、广西柳州市鹿寨县、聊城市临清市、驻马店市正阳县、广州市从化区、衡阳市珠晖区、红河弥勒市、昭通市大关县









南平市建瓯市、中山市南头镇、济宁市微山县、湘潭市湘潭县、内蒙古锡林郭勒盟太仆寺旗









郴州市资兴市、大连市甘井子区、齐齐哈尔市克山县、泉州市永春县、万宁市北大镇、淮南市寿县、嘉兴市秀洲区









衢州市龙游县、江门市江海区、牡丹江市穆棱市、亳州市利辛县、张掖市肃南裕固族自治县









忻州市偏关县、佛山市三水区、丽水市莲都区、绵阳市盐亭县、临高县波莲镇、南昌市进贤县、衢州市常山县、温州市瓯海区、东方市四更镇、临汾市霍州市









萍乡市芦溪县、重庆市垫江县、大连市西岗区、娄底市冷水江市、营口市西市区、酒泉市金塔县









南充市蓬安县、阿坝藏族羌族自治州阿坝县、黔东南丹寨县、上饶市信州区、广西南宁市青秀区、临汾市隰县









三明市三元区、随州市随县、西安市长安区、宁夏吴忠市青铜峡市、四平市铁西区、徐州市铜山区、福州市福清市、湛江市廉江市、鸡西市城子河区、台州市黄岩区









盐城市响水县、广西梧州市长洲区、丽江市古城区、北京市密云区、通化市通化县









广西钦州市钦南区、遵义市桐梓县、丹东市东港市、鹤壁市浚县、伊春市大箐山县、德州市平原县、鞍山市立山区









鹤岗市绥滨县、泉州市鲤城区、滁州市凤阳县、平顶山市舞钢市、达州市宣汉县









大理大理市、厦门市集美区、宁夏银川市兴庆区、福州市闽清县、白银市靖远县、安康市汉滨区、清远市连山壮族瑶族自治县、宜昌市点军区









迪庆香格里拉市、红河个旧市、杭州市萧山区、朝阳市凌源市、重庆市沙坪坝区、阳江市阳西县、广西百色市右江区

  中新网上海8月17日电 题:《里斯本丸沉没》中文版译者:战争记忆需要接力

  作者 谢梦圆

  《里斯本丸沉没》中文版首发式16日下午在上海淮海中路的一家书店里举行。现场读者坐得满满当当,甚至还有不少站在后排认真聆听。

  “思考战争有很多切入的维度,比如著名的战役或者‘帝王将相’的成功失败。但是‘里斯本丸’事件呈现的是非常边缘的底层世界,是一个很小的战斗单位。”《里斯本丸沉没》中文译者、上海交通大学外国语学院长聘教授王升远认为,该书以“人”为单位或者从弱者的角度去思考,告诉读者那些战俘曾被如何虐待,能充分暴露法西斯的可怕之处,证明法西斯主义是全人类的敌人。

  据悉,该书英文原版《里斯本丸沉没:英国被遗忘的战争悲剧》(The Sinking of the Lisbon Maru:Britain's Forgotten Wartime Tragedy)于2006年出版,作者是英国学者托尼·班纳姆(Tony Banham)。书中回忆了“二战”时期,中国渔民救助落水英军的往事。

  1942年10月,押运1800多名英军战俘的“里斯本丸”号返回日本途中,在中国舟山附近海域被美国潜艇“鲈鱼号”击沉,843人遇难,384人被当地渔民救起。虽然这场跨国历史事件对于不同群体有着不同的记忆,但相同的是他们都保持着缄默,任潮水将往事带回遗忘的深渊。

  班纳姆在研究中国香港战史时,意外发现许多人提及“里斯本丸”号,这让他从战争的宏观叙事中找到了新的讲述角度。他综合运用美国、英国、日本与中国香港的史料,还原了“里斯本丸”号的命运航程,以及船上的战俘、日军,和“鲈鱼号”上的美军的经历。

  2024年,中国导演方励执导的纪录片《里斯本丸沉没》在中国大陆上映,获得较高口碑,引发观影潮。纪录片中一段段鲜活感人的回忆,让更多中国观众了解到这一沉船事件。

  王升远回忆起方励曾和他说过的一句话:关于“里斯本丸”号的沉没,班纳姆跑了第一棒,自己将其拍成纪录片跑了第二棒。

  在王升远心中,将原版书籍翻译成中文就是接下了第三棒,“战争记忆需要接力,其实就是每个人需要在自己的位置上去讲述和传播”。

  “重要的是,我希望这能让大家形成广泛讨论的话题,通过某种大众文化的方式把它沉淀为一种社会的、民族的共识。如果没有这种讨论和沉淀,很多伤害发生了也就发生了。”将记忆留下的坚持促使王升远决心翻译《里斯本丸沉没:英国被遗忘的战争悲剧》一书。

  翻译过程中,他很快遇到了难题——如何精准翻译人名。原来,班纳姆所用的英文材料中对其他语言中人名的翻译较为笼统,将其从英文再翻译成中文有很多微妙的不同。

  谈及为何对名字如此“较真”,王升远表示,诚然一个战俘姓“王”还是“汪”对于读者阅读而言并不产生影响,但他坚信每个人在历史中都应是重要且有尊严的,他们有权利拥有姓名,“这是给他们迟到的正义和交代。站在底层边缘的立场去思考宏大趋势是对历史观的调整,而这种调整对我们批判法西斯军国主义很必要,(让我们意识到)这不仅是简单的胜败,更意味着一个具体生命的丧失”。(完) 【编辑:于晓】

阅读全文