这些商品大部分是线下买不到的。千禧年初,年轻女性流行看日本时尚杂志,郑栗惊喜地发现,平台上的卖家总能很迅速地推出杂志上的类似款。那时,点进产品主页,衣服大多被平铺展示,并用尺子标注好尺寸。模特上身图比现在朴素,她记得,当时女装模特更像普通女孩,不会像现在的网红,大部分追求白幼瘦,“现在100斤以上好像就算胖了,但对于普通人,100斤以下的并不多”。
霍晋明生于1960年,在兄弟姐妹中排行“老幺”。除了1940年在山西出生的大姐,另外两个姐姐、一个哥哥及他自己都在台湾出生长大。通过长辈的零散叙述,他拼凑出父母从山西迁至台湾的经历:父母两家世居临汾乡间,两人婚后不久,七七事变爆发,在前线邮局工作的父亲经历了忻口战役的炮火,身怀六甲的母亲跳入深坑躲过日本侵略者的追捕,历经艰险,夫妇二人在山西“临时省会”临汾吉县克难坡安顿下来,又遭遇瘟疫袭城……
练功是枯燥的。木偶看似轻巧,却有四五斤重,牵引线又细而多,手上稍有抖动,台上的动作就显得僵硬。谢帮银常常一练就是几个小时,直到手臂酸麻。操纵木偶时需要眼到、手到、心到,他便在镜子前反复琢磨,甚至把木偶的影子投到墙上,揣摩怎样更像一个“活人”。
该论文介绍,第三方模仿是通过被动观察两个个体之间的互动而非直接指导来学习的能力。在人类中,这一技能与文化实践和社会规范的传承相关。人们在一些动物中观察到了第二方模仿(从直接的示范中学习),例如鹌鹑,但此前从未在人类之外的物种中发现第三方模仿的证据。
然而,这门家喻户晓的“掌中艺术”也面临着青黄不接的困境。启新木偶戏剧团团长、塘坊木偶戏省级非物质文化遗产代表性传承人谢帮银,已在这方寸舞台上坚守20余载。他与同伴们用丝线牵引木偶,也牵动着几代广昌人的文化记忆与乡愁。
论文共同通讯作者、德国马克斯-普朗克生物智能研究所Esha Haldar和Auguste M. P. von Bayern与同事及合作者一起,研究了特内里费岛一基金会的14只圈养蓝喉金刚鹦鹉,涉及12只实验对象和2只示范鹦鹉(受过训练的两只8岁雄性鹦鹉)。他们测试了实验组金刚鹦鹉在观察受训鹦鹉响应研究者手势做出一组动作后,是否能模仿单腿抬起、旋转、根据指令拍打翅膀等动作。
据税务总局相关司局负责人介绍,自《规定》去年底公开征求意见以来,相关“空壳平台”的数量已减少100余户,有力遏制了利用平台违规招商引资行为,对促进线上线下公平、整治平台“内卷式”竞争、推进全国统一大市场建设发挥积极作用。
除了分析中文学习可能遇到的学习难点之外,苏英霞也指出了中文的“易学之处”。比如,在语法方面,中文没有严格意义的形态变化。“这个特点有时候会给学生理解句义、分析句子带来困难,但也有学生会觉得有便捷之处,因为省却了记忆大量的动词变位的功夫。比如‘你是’‘我是’‘他是’,虽然主语的人称不同,但动词没有变化,都是‘是’,英语则要对应不同人称分别用‘are’‘am’‘is’。再比如,中文中的名词不分阴阳性,也没有单复数形态变化,比如,一个人、两个人、很多人,人的数量有变化,但名词‘人’不需要加复数标记。”苏英霞说。