南宁7月4日电(韦佳秀)2025中国—东盟图书影响力报告(以下称:报告)4日在广西南宁正式发布。报告显示,少儿类图书凭借东盟的经济发展和人口红利等优势,成为中国向东盟输出图书品种规模最大的类别,是双方版权贸易新的增长点。
上海7月5日电(范宇斌)4日,第四届“侨见·我们的故事”活动启动仪式在上海市黄浦区举行。上海市各区海外联谊会相关负责人,以及来自英国、法国、加拿大、泰国等11个国家的参加“相聚上海”研习之旅的华裔青年代表参加活动。来自美国、新西兰、澳大利亚、意大利、日本、阿联酋等国家的海外侨领线上或线下参加活动。
“能麻烦你帮我和‘航母Style’合影吗?”香港英华书院的张老师模仿着立牌的模样:侧蹲屈腿,左臂前伸,食指与中指并拢指向起飞方向,请记者帮忙拍摄他和立牌的合影。他兴奋地说,人生第一次参观解放军军舰就来到山东舰,感到非常幸运,让自己更直观地了解了国家国防建设成就。
不少人喜欢在夏日里来一杯冰镇饮料或是大口吃冰激凌。对此,专家表示,在运动或劳作后,头部大量出汗、血管也会扩张,此时若猛吃冷饮,可能引起颅内血管功能异常,引发头痛。这种情况也被称为“脑结冰”,严重者会恶心、呕吐甚至造成短时间的血压升高等症状。建议大家在出汗后2小时再食用冷饮。
坐落于吉林省桦甸市的均泰东方药业公司通过与澳门科技大学合作,开发了“黑参”系列产品,在粤港澳大湾区和东南亚地区市场获得认可。“我们申请了国家专利,人参经过九蒸九晒后,皂苷成分的指标很好。”该公司相关负责人曲艳梅介绍,有科技的加持,产品登陆市场就会获得经销商、代理商的关注。
20世纪90年代初,关国兴凭借着出色的中文水平,成为泰国国家旅游局导游协会顾问。工作中,他走遍了中国的山山水水,并将成都金沙太阳神鸟翻译为泰语“Nok Su RI Ya”,这一译名在泰国沿用至今。
仪式现场为获奖者代表及最佳组织奖单位颁奖,同时发布了第四届“侨见·我们的故事”活动主题。本届活动主题为“团聚”,既延续“侨见·我们的故事”的文化基因,又紧扣中华优秀传统文化内核,与第二届活动主题“家的故事”、第三届活动主题“传家宝与爱”,一起组成“家”系列之三部曲。与会嘉宾还观看了“团聚”主题预热片,感受本届活动理念,并聆听海外华裔青年代表对新主题的理解以及他们与中华文化的故事。
然而,随着互联网迅速发展,网络创作的抄袭愈发具有便利性和隐蔽性,上述两类评判标准有时可能“失灵”。譬如北京市朝阳区人民法院审理小说《庶女有毒》(后改名为《锦绣未央》)抄袭案时,发现被告分散抄袭了12位知名作家的16部小说具有独创性的背景设置、出场安排、矛盾冲突和具体情节设计,共存在763处语句、21处情节相同或实质性近似,共计114千字。显然,因为涉及多个作者的多部作品,无论适用“整体比对法”还是“抽象过滤比较法”,都无法判定抄袭。但最后法院的判定是,小说《锦绣未央》和16部权利作品构成实质性相似,侵害了温瑞安等12位作者对相应作品享有的署名权、复制权、发行权和信息网络传播权,并据此判令被告停止侵权、公开赔礼道歉并赔偿经济损失共计74万余元。而一个类似的案件是哈利·波特案,一位“哈迷”为《哈利·波特》的魔法世界制作了一部百科全书。原告J.K.罗琳指控被告所写的百科全书均摘抄散落于七部哈利·波特小说的零星原文,虽然原被告的文字作品性质完全不同,原告所作为冒险小说,被告所作为百科全书,但法院依旧以“碎片化字面侵权”理论为基础认定这构成了实质性相似。