歌声随即响起,是香港歌手谷娅溦的《星辰大海》。她穿着银白色的长裙站在追光里,“星辰大海是你,心中不变的信仰”这句刚唱出口,大屏幕就亮起了载人航天飞船升空的画面——火箭冲破云霄的瞬间、航天员在空间站挥手的模样,一幕幕“中国航天的高光时刻”跟着旋律流转。坐在看台上的观众李兢举着手机,镜头始终对着屏幕,“我儿子最喜欢航天了,录下来给他看,让他知道咱们国家多厉害。”他笑着说,声音里藏不住骄傲。
美团数据也显示,7月以来,“网球”搜索量同比去年增长超60%。网球体验课、网球培训季度课包在平台热销,美团上网球运动相关团购订单量同比激增172%。
近日,农业农村部、水利部、应急管理部、中国气象局联合下发通知,要求各地立足加强组织领导,落实工作责任,分区分类指导,细化实化措施,确保夏播作物种足种满,奠定秋粮和全年粮食丰收基础。
圣吉米亚诺是San Gimignano,书里面没有译成中文,双语并用,校对又多一分难度。只能怪董先生英文的渊博不输他中文的典丽,《刘文指要》里他说:“李欧梵的洒脱和刘绍铭的沉潜毕竟渗出一些留美岁月浸回来的超逸,一个走过那么debonair的春雨,一个熬尽那么stoical的冬夜。”做了几十年的编辑,写了几千篇的文章,董先生不会不知道中文写作夹杂英语修辞是大忌,这一句写成“一个走过那么明媚的春雨,一个熬尽那么坚忍的冬夜”不难看,更不难懂。可惜真要是那么改了,我们就再也看不到如经巴黎春雨滋润的李欧梵翩翩走来,也看不到如受雅典原教禁锢的刘绍铭踽踽独行了。这样传神的双语笔法书里不多,也不能太多。更多的是英语的引文,《最后,迷的是装帧》结尾那段董先生引用的英语松荫照抄牛津初版:“…but by-and-by he takes home books in beautiful bindings and of early date, but printed in extinct language she cannot read.”有好心的读者找出罗伯特·米尔恩·威廉姆森(Robert Milne Williamson)《老书店拾芥》(Bits from an Old Bookshop)里的原文,告诉松荫“she”应该是“he”。当然!“he takes home”的书“she cannot read”是常理,有什么好强调的?真要感谢这样的读者,《今朝风日好》再印那天,这样的纰漏一定会改。
“巡边虽然累了点儿,最惊险的还是那次突发的洪水。”2023年8月11日凌晨2点,正在距大肚川镇13公里外太平川村巡河的王智刚,突然接到所长王传林电话通知,南小河被冲下来的杂物堵住,洪水涌进镇里了。
福建福鼎的太姥山世界地质公园,假期也迎来大客流。这个地质公园因峰险、石奇、洞幽而闻名,山海相依、傲岸秀拔,素有“山海大观”之称。
“连理·同心驿站”是大连理工大学助力党外人士参政履职的重要阵地。这里定期举办交流研讨活动,以灵活多样的形式,为党外人士搭建起沟通交流、凝聚智慧的平台。从政策解读专题研讨,到社会热点议题辩论,再到参政议政经验分享会,“连理·同心驿站”通过丰富的活动内容,不断激发党外人士的参政热情与创新思维。
这是鄂州花湖国际机场首条直飞西班牙的定期货运航线,也是该机场开通的第109条货运航线。该航线由马耳他加利斯航空公司执飞,常态化运营后预计每周执飞2班至3班,并逐步加密。