家住北京的赵虹,从去年年末开始,频繁失眠,日常状态受到很大影响。她告诉《中国新闻周刊》,她每晚十一点左右入睡,往往第二天凌晨三四点钟就醒来,以前还能继续睡,现在醒来再也睡不着,甚至早醒时间开始不规律地提前。她的睡眠时间越来越短,也越来越碎片化。
为了解决这个问题,戴从容选择采取中国古代的“注疏体”的形式,来翻译《芬尼根的守灵夜》。这种新式“注疏体”在书籍排版上的呈现方式,就是将小说的正文翻译内容用大字书写,印在左侧的页面上,将其中一些词语的可能含义用稍小的字号直接印在正文中这个词语的后面,用竖线隔开,而其他一些需要注释的内容,就统统放在右侧的页面上。最终,她一共为这本“天书”添加了高达41856条注释。
除此之外,中文和英语在性质上的差异,也成了《芬尼根的守灵夜》翻译中的一个难题。因为《芬尼根的守灵夜》是用英语书写的作品,当它被翻译成法语、意大利语等类型相近的、使用拉丁字母的表音语言时,相对会容易得多,有时译者只需要直接照搬原词,就能表达一些双关、谐音的意思。但如果要将它直接“意译”成表意为主的中文,不去详细解释词句中的谜题,读者看不见原文,也无法体会到乔伊斯在书中埋藏的典故的意思,阅读效果就会大打折扣。
哪怕每天躺在床上的时间足够,许多人仍会缺少睡眠。从事医疗行业的徐芳从高三开始失眠,至今已近20年。辗转反侧的夜晚里,他对着天花板数过羊,听过自己的心跳,甚至研究过窗帘缝隙的光影变化。“眼睛睁不开,大脑却像在开派对,第二天醒来像被揍了一顿。”他对《中国新闻周刊》回忆,尽管目前在药物帮助下,失眠症状已得到缓解,但夜晚来临时,他依然会感到恐惧。失眠让他心力不足,熬夜没精力,一旦熬完夜又睡不着,第二天更疲惫。
三亚海事局将提前对辖区防台锚地进行全面排查,清理锚地内碍航物,核查锚地容量与水域条件,确保满足外来船舶避风需求。通过甚高频电话、微信平台等多种渠道,向辖区船舶及相关单位实时推送台风路径、风力海浪预报信息,精准告知防台锚地位置、避风注意事项及应急联络方式,引导船舶科学规划避风航线。加大辖区水域巡航力度,特别是在三亚湾、崖州湾等重点海域,及时劝阻未按规定避风的船舶,协助有困难的船舶安全锚泊,同时密切监控锚地内船舶动态,防止船舶走锚、搁浅等险情发生。
“扶一把老百姓特别是农民”“让农民挑上‘金扁担’”。从梁家河一路走来,习近平总书记心里始终惦念农民,心系让老百姓过上好日子。
24日~25日,南海北部海面风力14~17级;海南岛四周海面和北部湾海面风力将自东向西逐渐增大到11~12级、阵风13~14级;中沙和西沙群岛附近海面风力7~9级、阵风10~11级;南沙群岛附近海面风力6~7级、阵风8~9级。
出台“党外人士重要意见建议办理反馈暂行办法”,规范“提出—办理—落实—反馈”流程。省委统战部协助党外人士汇总、分析重要意见建议,提出办理地区和部门,形成办理清单,商省委办公厅、省政府办公厅后交办。相关地区、部门将办理结果反馈省委统战部,省委统战部以适当方式反馈党外人士,至此形成政党协商工作的闭环流程。今年以来,党外人士通过政党协商会议等提出重要意见建议85条,省纪委监委机关、省发展改革委等22家相关单位吸纳83条、出台措施96项、转化为政策文件24个,实现建言成果有效落地。