农户阿什利·卢克:我们学到了如何浇水、使用什么样的灌溉系统、如何修剪辣椒植株,以及什么时候施肥、应该使用哪种药物来防治害虫等等。通过使用这些学到的方法,现在我们的产量几乎翻了一番。
经查,李鹏新丧失理想信念,背弃初心使命,培植个人势力,搞“七个有之”;无视中央八项规定精神,违规接受宴请和车辆司机服务安排;对组织不忠诚、不老实,在组织函询时不如实说明问题,违背组织原则,卖官鬻爵,严重污染地方政治生态;廉洁底线失守,长期违规收受礼品、礼金;腐化堕落;贪婪无度,政商勾连,大搞新型腐败,利用职务便利为他人在矿产开发、企业经营、干部选拔任用等方面谋利,并非法收受股权股份等巨额财物。
值得关注的是,除了轻工业以外,新一轮重点行业稳增长方案中,电子信息制造业、电力装备行业、汽车行业等稳增长方案此前已陆续出炉。这些行业都在工业和经济基本盘中扮演着重要角色:以轻工业为例,2024年轻工业增加值占全部工业的15.4%,规上企业营业收入23.2万亿元,是稳定工业经济的重要力量。
甘谷县的辣椒加工企业用石碾低速研磨,让辣椒中的芳香物质充分释放,做出的辣椒面、油泼辣子更加醇厚味香。天水麻辣烫走红后,甘谷辣椒产业也抓住时机,将产品从最初单一的辣椒面,拓展出辣椒酱、油泼辣子、辣椒丝等7大系列80多个品种,以满足多样的市场需求。
当前,融合云计算、大数据、人工智能等前沿信息技术的数字经济,正逐步成为海南自贸港发展的“新引擎”。2024年12月,《海南自由贸易港数字经济促进条例》施行,成为海南“向数图强”的关键政策之一。
除此之外,中文和英语在性质上的差异,也成了《芬尼根的守灵夜》翻译中的一个难题。因为《芬尼根的守灵夜》是用英语书写的作品,当它被翻译成法语、意大利语等类型相近的、使用拉丁字母的表音语言时,相对会容易得多,有时译者只需要直接照搬原词,就能表达一些双关、谐音的意思。但如果要将它直接“意译”成表意为主的中文,不去详细解释词句中的谜题,读者看不见原文,也无法体会到乔伊斯在书中埋藏的典故的意思,阅读效果就会大打折扣。
随着参与网球运动的人逐渐增多,中国网球的基础设施也在不断完善。纪宁告诉《环球时报》记者:“我们在做一个项目,在北京朝阳区规划一个‘大满贯网球文化公园’,将汇集所有大满贯要素。人们既能在此观看全球顶级赛事,也能在场地上训练和比赛。”纪宁说,这仅是一个案例,但从中可以窥见中国网球运动基础设施越来越完善,也越来越专业化。作为体育产业的参与者与观察者,纪宁表示,不仅北京,全国各地网球运动设施也发展得越来越好。
这样的阅读体验,是对所有读者的一场迎头痛击。此后,这部小说的每一页、每一段,都藏着无数这样的谜题,可以说是“无一字不用典”。除了自造词之外,乔伊斯还在《芬尼根的守灵夜》中融入了无数其他著作的内容。他以意大利学者维柯提出的人类四个历史阶段作为框架来书写故事,还在其中融入了中世纪传奇、基督教文献故事,以及爱尔兰、埃及、印度的神话传说等经典。此外,书中的人名也藏有玄机。作品主人公看起来“似乎”是酒吧老板汉弗利·卿普顿·壹耳微蚵,他的英文名缩写是“HCE”。但实际上,壹耳微蚵只是一个名为“HCE”的主人公的分身。“HCE”甚至不是一个具体的人,而是“此即人人”(Here Comes Everybody)、“子孙遍地”(Here Children Everywhere)这些词组的英文缩写。