全国报修
有问题 必受理
服务流程
拨打电话
线上联系客服
信息加密
安排师傅
最快30分钟
快速响应
上门服务
安心保障

索立捷智能锁服务热线电话24小时客服

发布时间:
索立捷智能锁售后维修电话是多少_使用说明400人工网点















索立捷智能锁服务热线电话24小时客服:(1)400-1865-909
















索立捷智能锁人工客服400在线服务:(2)400-1865-909
















索立捷智能锁24小时上门服务电话是多少
















索立捷智能锁专业维修培训学院:设立专业维修培训学院,持续提升团队技能。




























索立捷智能锁严格配件管理:对配件进行严格管理,确保品质可靠。
















索立捷智能锁全国人工售后电话24小时上门服务
















索立捷智能锁售后服务电话全国服务区域:
















黔东南三穗县、滨州市邹平市、株洲市炎陵县、内蒙古呼和浩特市武川县、安庆市迎江区、潍坊市临朐县、东方市板桥镇、南昌市新建区、定安县岭口镇
















南昌市西湖区、芜湖市弋江区、西安市蓝田县、赣州市石城县、温州市龙港市、晋中市和顺县、郑州市新密市
















吉安市永丰县、哈尔滨市道外区、郴州市桂阳县、鸡西市城子河区、开封市禹王台区、铜陵市枞阳县、荆州市监利市、琼海市阳江镇
















九江市都昌县、广西玉林市福绵区、黄山市黟县、安康市宁陕县、鄂州市华容区、遵义市汇川区、齐齐哈尔市龙江县、南阳市镇平县、重庆市黔江区、吉安市青原区
















榆林市清涧县、澄迈县加乐镇、黔东南丹寨县、怀化市通道侗族自治县、广西梧州市苍梧县、长沙市雨花区、天水市秦安县、汕头市潮阳区
















遵义市习水县、东莞市虎门镇、抚州市乐安县、宁夏吴忠市同心县、广西崇左市宁明县、荆州市洪湖市、松原市宁江区、毕节市赫章县
















内蒙古乌兰察布市化德县、遵义市凤冈县、天水市麦积区、泰安市泰山区、安康市旬阳市、广元市利州区、陵水黎族自治县隆广镇、汉中市佛坪县、信阳市平桥区、咸阳市三原县




广西来宾市合山市、运城市绛县、随州市广水市、榆林市横山区、德宏傣族景颇族自治州梁河县、长春市南关区、保山市施甸县、临高县博厚镇、沈阳市铁西区、厦门市同安区
















景德镇市昌江区、永州市蓝山县、重庆市云阳县、东莞市东城街道、北京市顺义区、连云港市海州区、凉山普格县、长治市屯留区

  中新网上海8月17日电 题:《里斯本丸沉没》中文版译者:战争记忆需要接力

  作者 谢梦圆

  《里斯本丸沉没》中文版首发式16日下午在上海淮海中路的一家书店里举行。现场读者坐得满满当当,甚至还有不少站在后排认真聆听。

  “思考战争有很多切入的维度,比如著名的战役或者‘帝王将相’的成功失败。但是‘里斯本丸’事件呈现的是非常边缘的底层世界,是一个很小的战斗单位。”《里斯本丸沉没》中文译者、上海交通大学外国语学院长聘教授王升远认为,该书以“人”为单位或者从弱者的角度去思考,告诉读者那些战俘曾被如何虐待,能充分暴露法西斯的可怕之处,证明法西斯主义是全人类的敌人。

  据悉,该书英文原版《里斯本丸沉没:英国被遗忘的战争悲剧》(The Sinking of the Lisbon Maru:Britain's Forgotten Wartime Tragedy)于2006年出版,作者是英国学者托尼·班纳姆(Tony Banham)。书中回忆了“二战”时期,中国渔民救助落水英军的往事。

  1942年10月,押运1800多名英军战俘的“里斯本丸”号返回日本途中,在中国舟山附近海域被美国潜艇“鲈鱼号”击沉,843人遇难,384人被当地渔民救起。虽然这场跨国历史事件对于不同群体有着不同的记忆,但相同的是他们都保持着缄默,任潮水将往事带回遗忘的深渊。

  班纳姆在研究中国香港战史时,意外发现许多人提及“里斯本丸”号,这让他从战争的宏观叙事中找到了新的讲述角度。他综合运用美国、英国、日本与中国香港的史料,还原了“里斯本丸”号的命运航程,以及船上的战俘、日军,和“鲈鱼号”上的美军的经历。

  2024年,中国导演方励执导的纪录片《里斯本丸沉没》在中国大陆上映,获得较高口碑,引发观影潮。纪录片中一段段鲜活感人的回忆,让更多中国观众了解到这一沉船事件。

  王升远回忆起方励曾和他说过的一句话:关于“里斯本丸”号的沉没,班纳姆跑了第一棒,自己将其拍成纪录片跑了第二棒。

  在王升远心中,将原版书籍翻译成中文就是接下了第三棒,“战争记忆需要接力,其实就是每个人需要在自己的位置上去讲述和传播”。

  “重要的是,我希望这能让大家形成广泛讨论的话题,通过某种大众文化的方式把它沉淀为一种社会的、民族的共识。如果没有这种讨论和沉淀,很多伤害发生了也就发生了。”将记忆留下的坚持促使王升远决心翻译《里斯本丸沉没:英国被遗忘的战争悲剧》一书。

  翻译过程中,他很快遇到了难题——如何精准翻译人名。原来,班纳姆所用的英文材料中对其他语言中人名的翻译较为笼统,将其从英文再翻译成中文有很多微妙的不同。

  谈及为何对名字如此“较真”,王升远表示,诚然一个战俘姓“王”还是“汪”对于读者阅读而言并不产生影响,但他坚信每个人在历史中都应是重要且有尊严的,他们有权利拥有姓名,“这是给他们迟到的正义和交代。站在底层边缘的立场去思考宏大趋势是对历史观的调整,而这种调整对我们批判法西斯军国主义很必要,(让我们意识到)这不仅是简单的胜败,更意味着一个具体生命的丧失”。(完) 【编辑:于晓】

阅读全文