全国报修
有问题 必受理
服务流程
拨打电话
线上联系客服
信息加密
安排师傅
最快30分钟
快速响应
上门服务
安心保障

春兰空调400客服抢修热线

发布时间:


春兰空调售后服务电话24h在线客服报修

















春兰空调400客服抢修热线:(1)400-1865-909
















春兰空调总部报修热线查询:(2)400-1865-909
















春兰空调预约客服电话
















春兰空调售后网点遍布全国,方便您的就近维修。




























维修服务维修进度实时查询,掌握动态:客户可通过APP或官网实时查询维修进度,随时掌握家电维修的最新动态。
















春兰空调400全国售后24小时服务电话号码
















春兰空调全国人工售后维修:
















九江市柴桑区、天水市张家川回族自治县、福州市台江区、湛江市廉江市、广西崇左市扶绥县、甘南夏河县、广西贺州市平桂区、文山富宁县、嘉峪关市新城镇、黔南三都水族自治县
















运城市河津市、随州市曾都区、盐城市建湖县、遵义市红花岗区、宁波市象山县、盐城市大丰区、遂宁市蓬溪县、宝鸡市凤县、湘潭市岳塘区、衢州市江山市
















陇南市文县、莆田市仙游县、内蒙古兴安盟科尔沁右翼前旗、平顶山市叶县、成都市锦江区、通化市柳河县、湛江市廉江市、天津市和平区、梅州市大埔县
















台州市椒江区、铁岭市铁岭县、重庆市黔江区、临高县博厚镇、苏州市姑苏区、芜湖市镜湖区  太原市尖草坪区、中山市东区街道、通化市梅河口市、聊城市茌平区、汕头市龙湖区、岳阳市华容县、万宁市万城镇
















北京市房山区、长治市上党区、南阳市邓州市、辽源市东辽县、毕节市七星关区、天津市和平区、威海市荣成市、徐州市贾汪区、永州市冷水滩区、北京市昌平区
















鹰潭市余江区、成都市都江堰市、扬州市仪征市、长治市沁源县、商洛市洛南县、儋州市排浦镇
















九江市都昌县、大理剑川县、铜陵市铜官区、内蒙古锡林郭勒盟镶黄旗、烟台市莱山区、黔东南剑河县、甘孜巴塘县、常州市新北区、齐齐哈尔市甘南县、东莞市中堂镇




渭南市临渭区、安庆市岳西县、潍坊市安丘市、雅安市汉源县、内蒙古兴安盟阿尔山市、张掖市高台县  株洲市攸县、忻州市忻府区、杭州市淳安县、汕头市濠江区、松原市扶余市、南昌市青山湖区、广西崇左市龙州县、南京市建邺区、邵阳市绥宁县、怀化市会同县
















抚顺市新宾满族自治县、万宁市三更罗镇、武汉市江岸区、齐齐哈尔市讷河市、天水市甘谷县




陇南市文县、广西贺州市富川瑶族自治县、遂宁市大英县、宁夏银川市灵武市、南昌市西湖区、十堰市竹溪县、咸宁市通城县




烟台市莱州市、上饶市铅山县、龙岩市连城县、榆林市佳县、蚌埠市怀远县、屯昌县屯城镇、大庆市让胡路区、广西河池市南丹县、潍坊市安丘市、海南兴海县
















黄冈市武穴市、儋州市光村镇、延边延吉市、潍坊市寒亭区、汉中市汉台区、海西蒙古族天峻县、广西崇左市扶绥县、焦作市中站区、荆门市沙洋县、黑河市五大连池市
















庆阳市镇原县、新乡市牧野区、铜陵市义安区、保山市腾冲市、海西蒙古族天峻县

  中新网上海8月17日电 题:《里斯本丸沉没》中文版译者:战争记忆需要接力

  作者 谢梦圆

  《里斯本丸沉没》中文版首发式16日下午在上海淮海中路的一家书店里举行。现场读者坐得满满当当,甚至还有不少站在后排认真聆听。

  “思考战争有很多切入的维度,比如著名的战役或者‘帝王将相’的成功失败。但是‘里斯本丸’事件呈现的是非常边缘的底层世界,是一个很小的战斗单位。”《里斯本丸沉没》中文译者、上海交通大学外国语学院长聘教授王升远认为,该书以“人”为单位或者从弱者的角度去思考,告诉读者那些战俘曾被如何虐待,能充分暴露法西斯的可怕之处,证明法西斯主义是全人类的敌人。

  据悉,该书英文原版《里斯本丸沉没:英国被遗忘的战争悲剧》(The Sinking of the Lisbon Maru:Britain's Forgotten Wartime Tragedy)于2006年出版,作者是英国学者托尼·班纳姆(Tony Banham)。书中回忆了“二战”时期,中国渔民救助落水英军的往事。

  1942年10月,押运1800多名英军战俘的“里斯本丸”号返回日本途中,在中国舟山附近海域被美国潜艇“鲈鱼号”击沉,843人遇难,384人被当地渔民救起。虽然这场跨国历史事件对于不同群体有着不同的记忆,但相同的是他们都保持着缄默,任潮水将往事带回遗忘的深渊。

  班纳姆在研究中国香港战史时,意外发现许多人提及“里斯本丸”号,这让他从战争的宏观叙事中找到了新的讲述角度。他综合运用美国、英国、日本与中国香港的史料,还原了“里斯本丸”号的命运航程,以及船上的战俘、日军,和“鲈鱼号”上的美军的经历。

  2024年,中国导演方励执导的纪录片《里斯本丸沉没》在中国大陆上映,获得较高口碑,引发观影潮。纪录片中一段段鲜活感人的回忆,让更多中国观众了解到这一沉船事件。

  王升远回忆起方励曾和他说过的一句话:关于“里斯本丸”号的沉没,班纳姆跑了第一棒,自己将其拍成纪录片跑了第二棒。

  在王升远心中,将原版书籍翻译成中文就是接下了第三棒,“战争记忆需要接力,其实就是每个人需要在自己的位置上去讲述和传播”。

  “重要的是,我希望这能让大家形成广泛讨论的话题,通过某种大众文化的方式把它沉淀为一种社会的、民族的共识。如果没有这种讨论和沉淀,很多伤害发生了也就发生了。”将记忆留下的坚持促使王升远决心翻译《里斯本丸沉没:英国被遗忘的战争悲剧》一书。

  翻译过程中,他很快遇到了难题——如何精准翻译人名。原来,班纳姆所用的英文材料中对其他语言中人名的翻译较为笼统,将其从英文再翻译成中文有很多微妙的不同。

  谈及为何对名字如此“较真”,王升远表示,诚然一个战俘姓“王”还是“汪”对于读者阅读而言并不产生影响,但他坚信每个人在历史中都应是重要且有尊严的,他们有权利拥有姓名,“这是给他们迟到的正义和交代。站在底层边缘的立场去思考宏大趋势是对历史观的调整,而这种调整对我们批判法西斯军国主义很必要,(让我们意识到)这不仅是简单的胜败,更意味着一个具体生命的丧失”。(完) 【编辑:于晓】

阅读全文