记者在专列上看到,为给球迷旅客营造沉浸式观赛体验,南铁在这趟列车的布置上颇费心思。车厢外,“球迷专列载梦启航 绿茵征途畅行无阻”的横幅格外醒目,充满足球元素的合影牌颇受球迷青睐;车窗上,张贴着“江西首趟球迷专列”的定制窗花;球迷们自己组织的精彩节目、乘务员们组织的有奖互动等,让整个车厢都充满了激情与欢笑。
“比一般语速慢播4倍,所以一定要去剧场,这个东西通过短片、转播都表达不出来的。从二楼走到三楼,就是从文学爱好者走向‘文学家’的楼梯。”许子东又说道,“契诃夫的东西是比较需要一定的生活和文学的修养,有一定的门槛。”
“当年李娜一度手握13个国内外知名品牌代言,而郑钦文在奥运夺冠之前已有10个代言品牌。”纪宁认为,网球目前在中国的热度已今非昔比,李娜时代已奠定的中国网球经济的热度,在郑钦文夺冠后会被逐渐引爆。纪宁还表示,网球作为全球顶级的职业体育和商业体育项目,正逐步释放巨大的产业经济空间。
新加坡8月2日电 (记者 邢翀)中国跳水队2日在新加坡游泳世锦赛上包揽了女子3米板的冠亚军。游泳赛场中国队当日无奖牌入账,在备受关注的女子800米自由泳决赛中,名将李冰洁获得第五。
蒙元时代的文献有一个很重要特征就是包含多语种文献。它的核心文献主要有蒙古语文献、汉语文献和波斯语文献,后两者占绝大部分,其中汉语文献所占比重又最大。《蒙古秘史》由蒙古草原史家所撰就,《元史》与《史集》则由蒙古帝国东、西部两大继承王朝(或后续王朝)的明王朝和伊利汗朝的史官们所编纂,这是基础性的三种史料文献。它们各有自身史学编纂传统,汉文史学的编纂传统既不同于草原史家传统,也不同于穆斯林世界史家的传统。多语种文献所记载的历史信息更为丰富,不同语种文献之间也可以比勘互证。不同语言、文化背景下所生成的史料文献,矛盾、歧义之处很多,史学研究者应将互异的史料放置在自洽的逻辑系统中加以合理地阐释并建立新的历史叙述。
2015年,措美县投资建立扎扎服饰传习所,如今,这门传统手艺不仅成为村民增收致富的新路径,也让当地扎杂村的集体经济“活”了起来。作为传承人,阿旺旦达已让手里的针线游走了几十载。
香港8月2日电 香港特区政府卫生署卫生防护中心传染病处主任欧家荣2日表示,香港出现今年首宗由外地输入的基孔肯雅热个案。患者为一名12岁男童,正在医院留医,情况稳定。
欧家荣称,基孔肯雅热主要通过带有基孔肯雅热病毒的雌性伊蚊叮咬而传染给人类,并不会人传人,做好防蚊措施可有效预防基孔肯雅热,市民无须过分担心。若出现相关病征,应向医生求诊,不应自行服药。