除此之外,中文和英语在性质上的差异,也成了《芬尼根的守灵夜》翻译中的一个难题。因为《芬尼根的守灵夜》是用英语书写的作品,当它被翻译成法语、意大利语等类型相近的、使用拉丁字母的表音语言时,相对会容易得多,有时译者只需要直接照搬原词,就能表达一些双关、谐音的意思。但如果要将它直接“意译”成表意为主的中文,不去详细解释词句中的谜题,读者看不见原文,也无法体会到乔伊斯在书中埋藏的典故的意思,阅读效果就会大打折扣。
癫狂、复杂、叛逆……想要看清包罗万象的《芬尼根的守灵夜》,必须对作者乔伊斯本人的生活一探究竟。乔伊斯拥有一个与众不同的人生。他出身富裕,没有享受过几年好日子便家道中落。他自我放逐,一生颠沛流离,无法回到亲人身边。他身体孱弱,常年和青光眼、虹膜炎等眼疾斗争,做过十几次眼睛手术,在写作时备受折磨,59岁就因病去世。这一生,他不仅在身体上承受折磨,也在精神上饱受着特立独行之苦。
钟自然出生于1962年8月,安徽桐城人,曾在原地质矿产部和原国土资源部工作多年,2014年任原国土资源部党组成员,中国地质调查局局长、党组书记。
9月23日电 2025年全国男子篮球联赛(NBL联赛)22日晚在长沙收官。总决赛系列赛第四战中,香港金牛队以85:71战胜长沙电信勇胜队,最终大比分3:1击败对手,卫冕总冠军。
柏林中国文化中心副主任何文波在致辞中表示,音乐是一种跨越语言与国界的艺术,是心灵沟通的桥梁。本次音乐会特别邀请来自中国音乐学院的优秀艺术家,通过中西方音乐作品展现文化交流魅力。今年正值中欧建交50周年,本场音乐会既是对两国人民友谊的致敬,也是对未来合作与交流的期许。
《华尔街日报》报道称,随着以色列升级在加沙的军事行动,“两国方案”比以往时候都更难化为现实,两边人民的不信任度达到峰值。1990年代和2000年代初的民调结果显示,双方都支持“两国方案”的设想。但近年来,两边都只有少数人支持这一想法或认为其在实践中可行。
这个游戏的玩法简单有趣,挺考验动手能力:挑选一个光滑匀称的新鲜鸡蛋,轻手轻脚地把它在桌子上竖起来,松开手后鸡蛋不倒,就算成功了。
“盾构技术项目主要考察选手的设备操作、地层参数设置及故障排查能力,项目操作难点在于选手需在30分钟内完成5个系统故障。”作为该项目参赛选手、郑州铁路技师学院教师李伟介绍,备赛期间,李伟每日训练超11小时,通过反复打磨优化操作流程,“争取能在比赛中冲入第一梯队。”