全国报修
有问题 必受理
服务流程
拨打电话
线上联系客服
信息加密
安排师傅
最快30分钟
快速响应
上门服务
安心保障

珠翠罗琦保险柜售后专业维修

发布时间:
珠翠罗琦保险柜管家热线







珠翠罗琦保险柜售后专业维修:(1)400-1865-909(点击咨询)(2)400-1865-909(点击咨询)









珠翠罗琦保险柜客服电话咨询热线(1)400-1865-909(点击咨询)(2)400-1865-909(点击咨询)





珠翠罗琦保险柜24小时报修网点预约电话

珠翠罗琦保险柜服务电话全国24小时在线









维修配件防伪验证平台:我们建立了配件防伪验证平台,客户可以通过扫描防伪标签或输入验证码来验证配件真伪。




珠翠罗琦保险柜400客服售后24小时售后400电话









珠翠罗琦保险柜售后24小时服务热线联系方式

 长沙市长沙县、东莞市麻涌镇、萍乡市上栗县、汕头市濠江区、淮南市谢家集区、昭通市水富市、临夏临夏县、娄底市娄星区、大连市庄河市





攀枝花市盐边县、广西百色市平果市、平顶山市卫东区、洛阳市嵩县、成都市彭州市、南充市仪陇县、衡阳市常宁市、铁岭市西丰县、临汾市霍州市









文山丘北县、海北门源回族自治县、宝鸡市凤县、榆林市子洲县、湛江市赤坎区、自贡市富顺县、宜昌市远安县、武汉市蔡甸区









西安市蓝田县、文山文山市、临高县博厚镇、黔南罗甸县、三明市泰宁县









广西崇左市天等县、东莞市南城街道、牡丹江市西安区、兰州市城关区、定西市渭源县









西安市长安区、辽阳市灯塔市、无锡市新吴区、阳泉市城区、济宁市梁山县、威海市乳山市









太原市阳曲县、宜春市奉新县、朝阳市建平县、昌江黎族自治县海尾镇、中山市民众镇、清远市清新区、临汾市隰县、广西玉林市博白县、酒泉市阿克塞哈萨克族自治县、郴州市资兴市









七台河市茄子河区、张掖市肃南裕固族自治县、济南市钢城区、烟台市莱州市、达州市开江县









昭通市水富市、长春市农安县、聊城市东昌府区、梅州市丰顺县、屯昌县新兴镇









乐东黎族自治县尖峰镇、玉溪市峨山彝族自治县、南通市崇川区、黑河市逊克县、大兴安岭地区漠河市、芜湖市湾沚区、河源市和平县









营口市大石桥市、吉林市昌邑区、宁德市柘荣县、屯昌县南吕镇、常州市武进区









惠州市惠城区、青岛市市北区、德宏傣族景颇族自治州盈江县、遂宁市蓬溪县、东营市东营区、岳阳市平江县、宁波市鄞州区









定西市岷县、泉州市洛江区、儋州市那大镇、丽江市古城区、德阳市广汉市、厦门市湖里区、张掖市山丹县、北京市门头沟区、上饶市余干县、开封市兰考县









宁夏银川市灵武市、河源市源城区、温州市鹿城区、毕节市纳雍县、池州市石台县、成都市武侯区、湘西州永顺县、汕头市澄海区、清远市清新区、威海市文登区









衢州市龙游县、滁州市琅琊区、德阳市旌阳区、毕节市金沙县、抚顺市顺城区、鞍山市岫岩满族自治县、天津市宝坻区









重庆市奉节县、广西河池市天峨县、沈阳市康平县、黑河市五大连池市、济宁市嘉祥县、铁岭市昌图县、忻州市代县、鹤壁市山城区、盐城市阜宁县









绍兴市柯桥区、安阳市文峰区、广西百色市德保县、鸡西市麻山区、海东市循化撒拉族自治县、晋中市灵石县

  中新网上海8月17日电 题:《里斯本丸沉没》中文版译者:战争记忆需要接力

  作者 谢梦圆

  《里斯本丸沉没》中文版首发式16日下午在上海淮海中路的一家书店里举行。现场读者坐得满满当当,甚至还有不少站在后排认真聆听。

  “思考战争有很多切入的维度,比如著名的战役或者‘帝王将相’的成功失败。但是‘里斯本丸’事件呈现的是非常边缘的底层世界,是一个很小的战斗单位。”《里斯本丸沉没》中文译者、上海交通大学外国语学院长聘教授王升远认为,该书以“人”为单位或者从弱者的角度去思考,告诉读者那些战俘曾被如何虐待,能充分暴露法西斯的可怕之处,证明法西斯主义是全人类的敌人。

  据悉,该书英文原版《里斯本丸沉没:英国被遗忘的战争悲剧》(The Sinking of the Lisbon Maru:Britain's Forgotten Wartime Tragedy)于2006年出版,作者是英国学者托尼·班纳姆(Tony Banham)。书中回忆了“二战”时期,中国渔民救助落水英军的往事。

  1942年10月,押运1800多名英军战俘的“里斯本丸”号返回日本途中,在中国舟山附近海域被美国潜艇“鲈鱼号”击沉,843人遇难,384人被当地渔民救起。虽然这场跨国历史事件对于不同群体有着不同的记忆,但相同的是他们都保持着缄默,任潮水将往事带回遗忘的深渊。

  班纳姆在研究中国香港战史时,意外发现许多人提及“里斯本丸”号,这让他从战争的宏观叙事中找到了新的讲述角度。他综合运用美国、英国、日本与中国香港的史料,还原了“里斯本丸”号的命运航程,以及船上的战俘、日军,和“鲈鱼号”上的美军的经历。

  2024年,中国导演方励执导的纪录片《里斯本丸沉没》在中国大陆上映,获得较高口碑,引发观影潮。纪录片中一段段鲜活感人的回忆,让更多中国观众了解到这一沉船事件。

  王升远回忆起方励曾和他说过的一句话:关于“里斯本丸”号的沉没,班纳姆跑了第一棒,自己将其拍成纪录片跑了第二棒。

  在王升远心中,将原版书籍翻译成中文就是接下了第三棒,“战争记忆需要接力,其实就是每个人需要在自己的位置上去讲述和传播”。

  “重要的是,我希望这能让大家形成广泛讨论的话题,通过某种大众文化的方式把它沉淀为一种社会的、民族的共识。如果没有这种讨论和沉淀,很多伤害发生了也就发生了。”将记忆留下的坚持促使王升远决心翻译《里斯本丸沉没:英国被遗忘的战争悲剧》一书。

  翻译过程中,他很快遇到了难题——如何精准翻译人名。原来,班纳姆所用的英文材料中对其他语言中人名的翻译较为笼统,将其从英文再翻译成中文有很多微妙的不同。

  谈及为何对名字如此“较真”,王升远表示,诚然一个战俘姓“王”还是“汪”对于读者阅读而言并不产生影响,但他坚信每个人在历史中都应是重要且有尊严的,他们有权利拥有姓名,“这是给他们迟到的正义和交代。站在底层边缘的立场去思考宏大趋势是对历史观的调整,而这种调整对我们批判法西斯军国主义很必要,(让我们意识到)这不仅是简单的胜败,更意味着一个具体生命的丧失”。(完) 【编辑:于晓】

阅读全文