漯岚保险柜24小时各区联系方式
漯岚保险柜总部维修总部电话:(1)400-1865-909(点击咨询)(2)400-1865-909(点击咨询)
漯岚保险柜400客服全国售后中心(1)400-1865-909(点击咨询)(2)400-1865-909(点击咨询)
漯岚保险柜全国统一网点24小时400客服热线
漯岚保险柜咨询中心
透明报价,拒绝隐形消费:在家电维修过程中,我们坚持透明报价原则,服务前明确告知维修项目及费用,无任何隐形消费。让您对每一次服务都明明白白,消费更安心。
漯岚保险柜总部400售后维修24小时上门服务电话
漯岚保险柜全国服务电话全国官网热线电话
黄冈市团风县、佳木斯市桦川县、开封市祥符区、海南同德县、吉安市峡江县、天水市清水县、遵义市湄潭县
菏泽市曹县、重庆市石柱土家族自治县、邵阳市北塔区、清远市连南瑶族自治县、漯河市临颍县、十堰市丹江口市、大连市沙河口区、黑河市嫩江市、延安市洛川县、内蒙古锡林郭勒盟二连浩特市
丽江市华坪县、安康市岚皋县、内蒙古鄂尔多斯市乌审旗、忻州市河曲县、枣庄市山亭区、晋城市陵川县
果洛玛沁县、阜阳市界首市、南充市高坪区、四平市双辽市、白沙黎族自治县打安镇、汕尾市城区、儋州市新州镇
永州市江华瑶族自治县、内蒙古巴彦淖尔市杭锦后旗、鄂州市鄂城区、上饶市横峰县、宝鸡市千阳县、贵阳市修文县、文昌市东郊镇
大理永平县、红河弥勒市、齐齐哈尔市拜泉县、泰州市泰兴市、上海市虹口区、汕尾市海丰县、湛江市雷州市、太原市晋源区、三沙市西沙区
黔西南普安县、宝鸡市金台区、上饶市广信区、酒泉市敦煌市、株洲市芦淞区、江门市开平市、五指山市南圣、六安市金安区、内蒙古呼伦贝尔市扎赉诺尔区
重庆市大渡口区、锦州市太和区、滁州市南谯区、广西梧州市万秀区、潍坊市安丘市、烟台市芝罘区、内蒙古锡林郭勒盟锡林浩特市
营口市西市区、昆明市五华区、眉山市洪雅县、镇江市京口区、红河开远市、赣州市石城县、广西百色市靖西市、广西桂林市叠彩区、泉州市泉港区、长春市绿园区
莆田市仙游县、渭南市蒲城县、内蒙古包头市石拐区、铜仁市玉屏侗族自治县、锦州市太和区、宜昌市五峰土家族自治县、广西贺州市平桂区、舟山市普陀区、抚州市临川区
广西玉林市福绵区、自贡市大安区、嘉兴市海宁市、泉州市石狮市、泰安市肥城市、商丘市睢阳区、红河绿春县、楚雄元谋县
宿迁市泗阳县、怒江傈僳族自治州泸水市、陵水黎族自治县黎安镇、东方市天安乡、定安县翰林镇、周口市商水县、岳阳市岳阳楼区、揭阳市榕城区
临沧市沧源佤族自治县、洛阳市栾川县、绥化市明水县、长治市沁源县、毕节市纳雍县、甘孜色达县、吕梁市离石区、兰州市永登县、景德镇市浮梁县
渭南市华阴市、怀化市鹤城区、宣城市旌德县、广西桂林市灌阳县、漳州市华安县
咸阳市兴平市、肇庆市端州区、湖州市吴兴区、无锡市江阴市、许昌市长葛市、广西防城港市港口区、万宁市大茂镇、上海市宝山区、内蒙古包头市固阳县
济宁市兖州区、温州市乐清市、沈阳市铁西区、淮南市八公山区、汕头市濠江区、武汉市汉南区、德州市齐河县、舟山市定海区、陵水黎族自治县提蒙乡
儋州市木棠镇、广西桂林市七星区、揭阳市榕城区、亳州市蒙城县、淮南市寿县、宣城市宁国市、北京市房山区
中新网雅加达9月26日电 (记者 李志全)第五届中印尼文化与翻译出版论坛25日在印尼阿拉扎大学举办,吸引了百余名印尼高校中文系师生及社会各界人士参加。
论坛由印尼阿拉扎大学中文系与中国科技资料进出口有限责任公司主办,印尼阿拉扎大学孔子学院承办。旨在促进中印尼两国出版界的互信互鉴,深化学术界与出版界的交流合作。
图为与会嘉宾合影。主办方供图
印尼阿拉扎大学中文系系主任兼孔子学院印尼方院长菲力和中国科技资料进出口有限责任公司副总经理王天丹女士分别致辞。他们指出,翻译与出版是传递知识、促进文明互鉴的重要桥梁,并强调加强翻译人才培养、深化翻译研究的迫切性,以及对开创中印尼文化交流与出版合作新篇章的美好期望。印尼阿拉扎大学文学院院长露西女士也表示,期待本届论坛能够成为推动联合研究、课程开发、人才培养与译作出版等实质性合作,使学术成果切实服务社会,助力中文教育发展的交流平台。
在学术交流环节,中国人民大学出版社总经理李开龙从发展状况、工作成果以及未来规划三个方面介绍了“一带一路”共建国家出版合作体。高等教育出版社王素霞介绍了高教社的历史沿革与组织架构、核心业务与特色。广西师范大学出版社集团唐俊轩指出广西师范大学出版社将通过资本走出去、发挥区位优势、开展海外古籍文献出版传播工作等路径,加强沟通与行业合作,为构建更有效力的国际出版传播体系而努力。
印尼Erlangga出版社德维·瓦育介绍了在拓展电商及直播销售等方面的举措,并期待在中文教材、词典、HSK备考书及科技类图书等领域与中国出版机构开展合作、开拓市场。印尼阿拉扎大学中文系罗花乐以印尼火炬出版基金会为例,探讨了中印尼图书翻译的现状与挑战,呼吁建立系统性、可持续性的工作机制,以翻译促进文明对话。
在论坛的交流环节,主讲嘉宾同与会各界人士就文学翻译的实践与创新进行了对话。活动尾声,承办方负责人同主讲嘉宾互赠礼物。(完)
【编辑:管娜】
阅读全文