除了教育领域,她还敏锐地察觉到了中国社会环境的变化。她回忆道,多年前她在中国的一些小城市与人交流时,大多数人对乌兹别克斯坦知之甚少。而现在,无论走到哪个城市,大家都能说出乌兹别克斯坦,且对两国的友好关系有着清晰的了解。
在影片20年的时空里,主人公英捷的职业身份从打井工作队队长成长为地区大改水工程的负责人,从家庭身份而言,他从丽霞的丈夫升格为了儿子小虎的爸爸。这样一个家庭身份转变的设定和围绕此展开并服务于电影主题的情节,使得该片在家国情怀宏大叙事的呈现上更具温情、温度。英捷对妻子丽霞的爱是真诚热烈的,但基层水利工作性质造成的两地分居也是事实;丽霞一方面盼望着丈夫不要错过干部调整机会从而结束两地分居,一方面又默默支持着丈夫在水利一线奔波。在儿子小虎心目中,虽然常年不在身边,但爸爸依然在他心目中有着特别重要的意义。幼年的小虎会跟爸爸讲海龙王吐水的梦,他的梦成了英捷带领同事们引来慕士塔格峰冰川水的实践;童年的小虎会带着生日蛋糕独自坐上汽车去往爸爸所在单位给爸爸过生日,留下属于父子俩的美好回忆;作为爸爸的英捷既会“无原则”地宠溺儿子,又会将儿子带到工作的地方以言传身教的方式潜移默化地为儿子做榜样。在慕士塔格峰下,英捷问已是少年的儿子今后是否愿意从事水利工作,儿子犹豫后说不愿意,因为累。这段不着痕迹的表演,真实地传达出新疆基层水利工作者的不易。但那一刻,不仅在小虎的心目中,相信在所有观众的心目中,英捷与身后为伽师县送去甜水的“冰川之父”慕士塔格峰已融为了一体。
多年前,阿尔塔耶娃·阿齐扎曾在安徽大学攻读中国语言学及应用语言学,学成归国后,她回到乌兹别克斯坦,成为一名大学汉语教师。这段求学经历,不仅丰富了她的知识储备,更在她心中种下了投身中乌文化交流的种子。
“语言是文化的载体,通过教授中文,能够让学生们更好地了解中国、感受中国文化。”阿尔塔耶娃·阿齐扎说,近年来,随着乌中两国关系的升温,学习中文和中国文化的乌兹别克斯坦学生不断涌现。“学生们特别想亲眼看到万里长城、北京故宫,想了解中国传统文化以及中国人独特的生活方式。”
“巴黎奥赛博物馆专注于1848年到1914年的艺术品,这是一个经历剧烈变革的时代。如今所生活的当代世界,正是在这段时期中诞生的。”这是奥赛博物馆主席西尔万·阿米克(Sylvain Amic)接受《澎湃新闻|艺术评论》专访时对于奥赛博物馆馆藏所涉时代的描述,这一时期“构成了从传统到现代的深刻过渡”。从印象派画家、雕塑家埃德加·德加的身上,尤其能看到这种时代带来的审美变化。
该论文介绍,贝氏拟态(Batesian mimics)是指无害动物模仿危险或难吃的生物,来吓退捕食者。比如,有些食蚜蝇物种会模仿胡蜂,但这种拟态的范围从接近完美到几乎不存在不等。目前尚不清楚的是,既然有抵御捕食者的作用,拟态为何没有演化至完美。一种假说认为,如果动物试图同时模拟几种有害生物,就能抵御多种捕食者,从而得到更多保护。
一是应用场景更广泛,促推源头预防化解纠纷。各地法院持续拓展示范文本应用场景,将示范文本与参与综治中心规范化建设、深化“总对总”多元解纷机制、做实先行调解等工作一体推进、一体落实,进一步释放示范文本应用效能,方便、引领当事人以更便捷方式选择非诉讼或审理方式解决纠纷。案例1中,综治中心引导购车补贴系列纠纷当事人应用示范文本,实现批量纠纷一揽子高效化解,做实定分更重止争工作。案例2中,综治中心各入驻单位共用示范文本,依托示范文本实现要素式调解与要素式审理无缝衔接,推动复杂买卖合同纠纷案件化繁为简、快审快结,助力群众化解纠纷“最多跑一地”。案例3中,法院通过示范文本赋能行业调解,助力行业专业调解组织化解批量物业纠纷,促推法院90%以上物业纠纷通过调解方式解决,85%以上案件以物业公司及时整改促推业主自动履行物业费缴纳义务,实现“化解一案、治理一片”的良好效果。