全国报修
有问题 必受理
服务流程
拨打电话
线上联系客服
信息加密
安排师傅
最快30分钟
快速响应
上门服务
安心保障

菲斯顿锅炉售后服务统一电话热线

发布时间:


菲斯顿锅炉网点指南

















菲斯顿锅炉售后服务统一电话热线:(1)400-1865-909
















菲斯顿锅炉预约服务中心:(2)400-1865-909
















菲斯顿锅炉客服热线全天候
















菲斯顿锅炉维修进度实时查询,掌握最新动态:我们提供维修进度实时查询功能,客户可通过网站、APP等渠道随时查询维修进度和预计完成时间。




























维修服务定期技能考核,保持高水平服务:定期对维修技师进行技能考核和再培训,确保技师队伍保持高水平的专业技能和服务态度。
















菲斯顿锅炉维修预约助手
















菲斯顿锅炉附近网点统一报修热线:
















重庆市武隆区、内蒙古锡林郭勒盟镶黄旗、内蒙古锡林郭勒盟苏尼特右旗、泰安市宁阳县、青岛市莱西市
















聊城市临清市、阜阳市颍东区、衡阳市耒阳市、自贡市荣县、普洱市思茅区、广西来宾市兴宾区、阿坝藏族羌族自治州茂县、辽阳市太子河区、池州市贵池区、丽江市永胜县
















襄阳市保康县、泰安市岱岳区、通化市东昌区、昆明市东川区、南京市江宁区
















哈尔滨市五常市、齐齐哈尔市昂昂溪区、广西柳州市融水苗族自治县、深圳市罗湖区、福州市连江县、内蒙古巴彦淖尔市磴口县、直辖县潜江市、琼海市万泉镇  马鞍山市雨山区、湖州市长兴县、韶关市南雄市、郴州市安仁县、镇江市丹阳市、临汾市汾西县、济南市长清区、达州市通川区、丽江市华坪县、咸阳市淳化县
















德州市禹城市、达州市开江县、广西梧州市藤县、广西梧州市长洲区、哈尔滨市尚志市、淮北市濉溪县、吉安市万安县、黔东南镇远县
















遵义市湄潭县、临汾市汾西县、威海市文登区、安阳市滑县、天津市宁河区、德州市平原县、遵义市汇川区
















常德市津市市、遵义市赤水市、黄冈市团风县、铁岭市银州区、珠海市香洲区、惠州市惠阳区、内蒙古乌兰察布市卓资县




乐东黎族自治县志仲镇、驻马店市上蔡县、怀化市芷江侗族自治县、遵义市绥阳县、驻马店市确山县、佳木斯市郊区  咸宁市崇阳县、长治市潞城区、长沙市天心区、泉州市泉港区、延边珲春市、温州市泰顺县、鸡西市鸡东县
















屯昌县乌坡镇、衢州市常山县、赣州市石城县、广西来宾市合山市、黔南瓮安县、贵阳市清镇市、梅州市平远县、大连市金州区、东莞市横沥镇、铜陵市铜官区




甘南临潭县、海口市秀英区、上海市崇明区、商丘市夏邑县、普洱市墨江哈尼族自治县、宜春市铜鼓县




五指山市毛阳、周口市商水县、西宁市大通回族土族自治县、内蒙古呼伦贝尔市扎赉诺尔区、红河蒙自市
















忻州市保德县、临汾市尧都区、广西防城港市港口区、北京市密云区、安康市旬阳市、中山市西区街道、临沂市兰山区、信阳市淮滨县、吉安市峡江县
















东莞市东城街道、成都市彭州市、盐城市大丰区、昆明市晋宁区、泸州市泸县、本溪市平山区

  中新网上海8月17日电 题:《里斯本丸沉没》中文版译者:战争记忆需要接力

  作者 谢梦圆

  《里斯本丸沉没》中文版首发式16日下午在上海淮海中路的一家书店里举行。现场读者坐得满满当当,甚至还有不少站在后排认真聆听。

  “思考战争有很多切入的维度,比如著名的战役或者‘帝王将相’的成功失败。但是‘里斯本丸’事件呈现的是非常边缘的底层世界,是一个很小的战斗单位。”《里斯本丸沉没》中文译者、上海交通大学外国语学院长聘教授王升远认为,该书以“人”为单位或者从弱者的角度去思考,告诉读者那些战俘曾被如何虐待,能充分暴露法西斯的可怕之处,证明法西斯主义是全人类的敌人。

  据悉,该书英文原版《里斯本丸沉没:英国被遗忘的战争悲剧》(The Sinking of the Lisbon Maru:Britain's Forgotten Wartime Tragedy)于2006年出版,作者是英国学者托尼·班纳姆(Tony Banham)。书中回忆了“二战”时期,中国渔民救助落水英军的往事。

  1942年10月,押运1800多名英军战俘的“里斯本丸”号返回日本途中,在中国舟山附近海域被美国潜艇“鲈鱼号”击沉,843人遇难,384人被当地渔民救起。虽然这场跨国历史事件对于不同群体有着不同的记忆,但相同的是他们都保持着缄默,任潮水将往事带回遗忘的深渊。

  班纳姆在研究中国香港战史时,意外发现许多人提及“里斯本丸”号,这让他从战争的宏观叙事中找到了新的讲述角度。他综合运用美国、英国、日本与中国香港的史料,还原了“里斯本丸”号的命运航程,以及船上的战俘、日军,和“鲈鱼号”上的美军的经历。

  2024年,中国导演方励执导的纪录片《里斯本丸沉没》在中国大陆上映,获得较高口碑,引发观影潮。纪录片中一段段鲜活感人的回忆,让更多中国观众了解到这一沉船事件。

  王升远回忆起方励曾和他说过的一句话:关于“里斯本丸”号的沉没,班纳姆跑了第一棒,自己将其拍成纪录片跑了第二棒。

  在王升远心中,将原版书籍翻译成中文就是接下了第三棒,“战争记忆需要接力,其实就是每个人需要在自己的位置上去讲述和传播”。

  “重要的是,我希望这能让大家形成广泛讨论的话题,通过某种大众文化的方式把它沉淀为一种社会的、民族的共识。如果没有这种讨论和沉淀,很多伤害发生了也就发生了。”将记忆留下的坚持促使王升远决心翻译《里斯本丸沉没:英国被遗忘的战争悲剧》一书。

  翻译过程中,他很快遇到了难题——如何精准翻译人名。原来,班纳姆所用的英文材料中对其他语言中人名的翻译较为笼统,将其从英文再翻译成中文有很多微妙的不同。

  谈及为何对名字如此“较真”,王升远表示,诚然一个战俘姓“王”还是“汪”对于读者阅读而言并不产生影响,但他坚信每个人在历史中都应是重要且有尊严的,他们有权利拥有姓名,“这是给他们迟到的正义和交代。站在底层边缘的立场去思考宏大趋势是对历史观的调整,而这种调整对我们批判法西斯军国主义很必要,(让我们意识到)这不仅是简单的胜败,更意味着一个具体生命的丧失”。(完) 【编辑:于晓】

阅读全文