在沈友友看来,翻译是一项身份角色反复转换的工作。作为巴西人,要真正理解文本首先要放下文化本位,像道家的“虚己以游世”。而在译介过程中又要回归文化本位,代入葡语读者视角,不仅要将文本转译成读者能看懂的语言文字,更要让读者感受到文字背后的文明温度,如此循环往复,日臻完善。
盖冈:我认为像热罗姆和卡巴内尔这样的画家的作品,如今其实并不为人熟知,尽管他们在19世纪曾是比印象派画家更具声望的艺术巨匠。但我想到了几件事情,尤其是埃内斯特 · 迪埃(Jules Didier)所绘的《于利斯·比坦像》——这是一位画家在海边写生的场景,他身旁拴着马,在自然中作画。
近年来,一些人通过“医保取现”“高价回收”等手段诱导参保人倒卖医保药品。这种通过医保报销渠道获取的药品,经非法转手后再次进入市场销售的,就是医保“回流药”。药品追溯码如同药品的“身份证”,能记录从生产到销售全过程信息。截至目前,专项整治工作已完成第一阶段核查任务,查处了一批倒卖“回流药”案件。
作风问题具有顽固性、长期性、复杂性。习近平总书记强调:“要把刹住‘四风’作为巩固党心民心的重要途径,坚决防止产生‘疲劳综合征’,对享乐主义、奢靡之风等歪风陋习要露头就打,对‘四风’隐形变异新动向要时刻防范,决不允许死灰复燃!”习近平总书记的重要论述深刻表明,抓作风建设,不能有“喘口气”“歇歇脚”的麻痹懈怠思想,必须久久为功、接续而行。
澎湃新闻:正如您所说,除了艺术家之间的对话,此次展览也将具有相似艺术探索的绘画与雕塑作品并置呈现,您如何将绘画与雕塑形成对话?在当时,绘画与雕塑的关系为何?
这些菜肴的统一特点是酥香油润、入口焦香。但这些都是以超级“重油”为代价换来的——油炸菜肴要想好吃,讲究“宽油复炸”。意思是指油量要大,且要反复多次炸制,以使表面酥脆,同时保持食材内部水分不过多流失,避免成品干硬难嚼。
这几天,全国许多地方围绕“文化和自然遗产日”组织了一系列活动。其中,不少非遗沉浸式体验打破传统展示的界限,让人们深入认知非物质文化遗产,进一步推动非遗文创走进千家万户。
近年来,塔县文旅产业驶入快车道,去年接待游客逾200万人次。随着游客越来越多,阿里的珠宝生意也蒸蒸日上,他还新开了一家珠宝商铺交由儿子皮亚尔·卡里姆打理。