工信部等三部门日前联合印发《轻工业稳增长工作方案(2025—2026年)》(以下简称“方案”)。作为新一轮重点行业稳增长方案之一,方案旨在发挥轻工业支撑带动作用,助力实现工业经济发展主要预期目标,有多方面看点。
目前,合肥骆岗空中交通运营中心正在进行“载人常态化运营”,按照“安全第一、稳步运营”规划,确保安全、稳定、流畅过渡至全面面向公众消费者的常态化商业运营模式。
唐志强举了一个例子:过去民间流行在秋分时送秋牛图,也就是“送秋牛”,纸上印着全年农历节气、耕作时令与农夫耕田图样,实际上是提醒人们不误农时。这一风俗延续至今。
白玉堂在致辞中指出,中法两国正通过科研合作共同助力环境保护。中法碳中和中心首届科学会议于2025年7月2日在巴黎举行。北京还将于今年年底举办中法碳中和中心年会。法国国家科学研究中心与中国国家自然科学基金委员会共同发起了环境领域合作项目的征集,中心还与中国科学院合作成立了致力于生物多样性研究的国际网络。白玉堂强调,环境保护需要每个人的参与,这也正是设立“中法环境月”的意义所在。
他表示,古代有秋分祭月的习惯,有说法认为,秋分曾是传统的“祭月节”,后来一些原本属于秋分的民俗逐渐挪到了中秋节,民间祭月慢慢地就在中秋时进行了。而秋菜,实际就是野苋菜。
曾在国际法院为巴勒斯坦国辩护的律师保罗·赖克勒表示,承认巴勒斯坦国的国家并不需要完全中止与以色列的所有贸易。然而,如果一个承认巴勒斯坦国的国家进口来自以色列定居点农场的农产品,有关的贸易协议将构成对不法行为的协助与教唆,进而受到制约。
但戴从容还是被书中那种“迷狂”的气质征服,决定挑战这部“神书”的翻译。在她看来,翻译《芬尼根的守灵夜》最大的困难,倒不在于这些跨文化、跨语言的知识。因为多年来,国外的“乔学”研究者早就出版了无数解释《芬尼根的守灵夜》的著作,比如该书的德语、斯堪的纳维亚语辞典,人名辞典等。她在着手翻译之前就已收集完这些资料。翻译中,最难处理的问题还是这本书巨大的体量,因为书中需要注释的内容实在太多,她就只能利用零散的时间,每天翻译、注释一小部分,一点点累积出成果。
上海市科学技术委员会副主任屈炜表示,当前,随着运载火箭、载人航天器、空间站等技术突破,人类已实现从“进入空间”到“留在空间”的梦想。面向未来,人类探索空间的步伐将从技术竞争与资源获取,转向对空间资源的可持续利用等方面。这需要凝聚世界各国的力量,也需要搭建国际化的对话平台。