阿拉木图人口近200万人,民航吞吐量规模在1000万人次;乌鲁木齐人口超过400万人,民航吞吐量规模在2700万人次。“新疆人均乘机次数更多,但乌鲁木齐国际旅客吞吐量不到阿拉木图的十分之一,国际货邮吞吐量更是阿拉木图的零头。” 李瀚明认为,换个角度,差距就是上升的空间。
“只要是‘大圆塘’的比赛,几乎场场都来,每一次都信心满满,这里的垂钓氛围太好了,每一次来都感觉是和老朋友相聚。”来自张家港的选手商洪岩说,大圆塘把竞技垂钓与自然生态完美融合。
如果去东南亚等热带地区旅行,更要做好各种防蚊叮咬的措施,因为东南亚地区蚊虫密度高,各种蚊传疾病较多。出国旅行前了解目的地疾病流行情况,带上必要的防蚊服装和驱避剂,尽量避免在当地被蚊虫叮咬。如果有被蚊虫叮咬的经历,回国后一旦有发烧、肌肉关节疼痛的症状,要及时就诊,并告知医生旅行史和蚊虫叮咬史,以便医生进行详细的检查。
“平台就像一个智能中枢,集成了信息管理、教育培训、事务办理、政策传达等多种功能。”平台技术研发专家、九三学社大连理工大学委员会主委李先能介绍。该平台旨在打破各平台数据孤岛,实时动态采集党外知识分子多源数据,运用人工智能算法开展面向统战业务的深度数据分析,为统战对象的精准引领提供坚实的决策支持。“系统极大提升了效率,减少了重复劳动。过去依赖人工整理分析的数据,现在能快速、准确完成,让工作更具针对性和科学性。”李先能说。
圣吉米亚诺是San Gimignano,书里面没有译成中文,双语并用,校对又多一分难度。只能怪董先生英文的渊博不输他中文的典丽,《刘文指要》里他说:“李欧梵的洒脱和刘绍铭的沉潜毕竟渗出一些留美岁月浸回来的超逸,一个走过那么debonair的春雨,一个熬尽那么stoical的冬夜。”做了几十年的编辑,写了几千篇的文章,董先生不会不知道中文写作夹杂英语修辞是大忌,这一句写成“一个走过那么明媚的春雨,一个熬尽那么坚忍的冬夜”不难看,更不难懂。可惜真要是那么改了,我们就再也看不到如经巴黎春雨滋润的李欧梵翩翩走来,也看不到如受雅典原教禁锢的刘绍铭踽踽独行了。这样传神的双语笔法书里不多,也不能太多。更多的是英语的引文,《最后,迷的是装帧》结尾那段董先生引用的英语松荫照抄牛津初版:“…but by-and-by he takes home books in beautiful bindings and of early date, but printed in extinct language she cannot read.”有好心的读者找出罗伯特·米尔恩·威廉姆森(Robert Milne Williamson)《老书店拾芥》(Bits from an Old Bookshop)里的原文,告诉松荫“she”应该是“he”。当然!“he takes home”的书“she cannot read”是常理,有什么好强调的?真要感谢这样的读者,《今朝风日好》再印那天,这样的纰漏一定会改。
首次在硬地赛场交锋,两人首盘便比分胶着,在“抢七”大战中,保利尼抓住对手非受迫性失误增多的机会以7:4取胜。第二盘,阿尼西莫娃凭借多破发一局的优势以6:3追平总比分。决胜盘,双方持续展开拉锯战,其中在第八局7次平分,阿尼西莫娃凭借盘末的关键破发以6:4取胜,首次打入中网四强,将与高芙争夺决赛门票。凭借本场胜利,目前世界排名第四的阿尼西莫娃成功锁定个人的首次WTA年终总决赛参赛资格。
10月3日8时至4日8时,四川东部、西藏东南部、重庆北部和西部、湖北北部、陕西南部、河南南部、安徽中部、江苏西部等地的部分地区有中到大雨,其中,四川东北部、重庆东北部、湖北北部等地的部分地区有暴雨(50~75毫米)。新疆东部和南部、内蒙古西部和北部、青海西部、甘肃北部、西藏北部、黑龙江西部等地部分地区有5~6级风,其中,新疆东部部分地区有7~8级风,阵风9级;黄海中部和东南部海域有7~8级风,阵风9级,南海东北部和中东部海域、巴士海峡有9~11级风,阵风12~13级。