圣吉米亚诺是San Gimignano,书里面没有译成中文,双语并用,校对又多一分难度。只能怪董先生英文的渊博不输他中文的典丽,《刘文指要》里他说:“李欧梵的洒脱和刘绍铭的沉潜毕竟渗出一些留美岁月浸回来的超逸,一个走过那么debonair的春雨,一个熬尽那么stoical的冬夜。”做了几十年的编辑,写了几千篇的文章,董先生不会不知道中文写作夹杂英语修辞是大忌,这一句写成“一个走过那么明媚的春雨,一个熬尽那么坚忍的冬夜”不难看,更不难懂。可惜真要是那么改了,我们就再也看不到如经巴黎春雨滋润的李欧梵翩翩走来,也看不到如受雅典原教禁锢的刘绍铭踽踽独行了。这样传神的双语笔法书里不多,也不能太多。更多的是英语的引文,《最后,迷的是装帧》结尾那段董先生引用的英语松荫照抄牛津初版:“…but by-and-by he takes home books in beautiful bindings and of early date, but printed in extinct language she cannot read.”有好心的读者找出罗伯特·米尔恩·威廉姆森(Robert Milne Williamson)《老书店拾芥》(Bits from an Old Bookshop)里的原文,告诉松荫“she”应该是“he”。当然!“he takes home”的书“she cannot read”是常理,有什么好强调的?真要感谢这样的读者,《今朝风日好》再印那天,这样的纰漏一定会改。
“银发西溪Mall”的二楼设置了科技健身房。与传统健身房不同的是,这里没有“硬核”器械,取而代之的是融合游戏化管理的智能设备。
今年36岁的李樟煜,已经在残疾人自行车项目征战多年。2012年伦敦残奥会,他第一次实现了残奥冠军梦。接下来,从里约到东京,再到巴黎,他带着梦想破风前行,每届残奥会都有金牌入账。据介绍,李樟煜获得的各类国际赛事奖牌已有50多枚。
此次游园会充分考虑各年龄段市民和游客的游玩需求,策划了多项互动内容。其中,现场设置汉服体验区与多个主题打卡点,不少市民和游客身着传统服饰,在古建与光影间留下美好瞬间。
调兵山市新闻出版局局长 李悦:今年到现在为止,我们公益电影户外放映已经开展了416场,在咱们夜市开展了10场。我们也要凭借咱们十一假期的热乎劲儿持续开展户外电影放映。
据南宁市水利局介绍,当前,全市水利抗洪抢险队伍严阵以待,并在低洼社区、易涝地点周边预置排涝设备,确保“险情在哪里,装备就出现在哪里”。
梅河口地处松辽平原与长白山区过渡地带,是中国东北重要的交通枢纽和商埠重镇。上世纪70年代末,依托长白山区优质的红松资源,当地人发现了“小松子”的“大商机”,从“小铁锤”加工逐渐走向现代化生产。
此外,该空间该设置了适老智能体验区,相关产品的应用场景涵盖卧室、客厅、餐厅、厨房、卫浴等。例如语音控制的“小智管家”可以轻松开关灯光,根据长者生活习惯自动调节光照强度;厨房台面具备智能升降功能,电动调节水盆、灶台高度,减轻关节压力;卫浴区则安装了感应扶手和抗菌材质设施,防止滑倒及交叉感染……工作人员介绍,这些设计不仅适用于新建住宅,也可通过嵌入式改造适配普通家庭,让“适老”不再“大动干戈”。