国泰顾客及商务总裁刘凯诗表示:“我们很高兴重启直航往返西雅图的客运服务,进一步促进香港与这一美国科创重镇之间的商业和文化联系。新航线不仅为国泰顾客提供更多便捷选择,也将更好满足亚洲与北美之间日益增长的出行需求,其中以内地和印度旅客的需求较为殷切。”(人民网)
作为海南自贸港的13个重点园区之一,复兴城近年来聚焦人工智能与大模型、集成电路与信创、数据跨境流动与数据要素三大核心赛道。这座“城”,现已集聚企业8000余家,其中数字贸易企业占比达40%,2024年营收突破1600亿元(人民币,下同)。
近些年我们也能看到这些举措,中国推出大规模减税降费政策,有不少是长期执行的制度性政策。比如为消除重复征税,营业税改为增值税;增值税基本税率从17%降至13%;个人所得税也通过扩大税率级距、增加专项附加扣除、提高起征点,实际降低了税负;城镇职工基本养老保险单位缴费比例降至16%等。
雷多索罗·卡斯尔:中方专家所做的工作非常出色,如果没有他们的辛勤工作,我们不可能取得今天的成果。这个项目还进行了许多捐赠活动,比如向孤儿院和当地贫困农民捐赠蔬菜,让他们也能享受到美味的食物。我希望未来这个项目能够继续推进,我们对此充满期待。
隔着语言和文化的鸿沟,翻译这样一本奇怪而疯狂的巨著,自然是如同攀登珠穆朗玛峰一般困难的事。虽然这本书早在20世纪30年代尚未彻底完成的时候,就被介绍到了中国,却因为难度太高,始终没有出现一个完整的中文译本。连翻译了乔伊斯的另一本“天书”《尤利西斯》的翻译家文洁若,在翻看了《芬尼根的守灵夜》后都认为,这是一本不可翻译的书,她也只尝试翻译了一页,便宣告放弃。
根据中国睡眠研究会发布的数据,我国18岁及以上人群睡眠困扰率为48.5%,睡眠问题受到了越来越多人的关注,如何拥有优质健康的睡眠更是大众关注的焦点。
“这是椰雕碗,用海南老椰子壳手工制作,每一个都独一无二”“再看这个黎锦时尚挎包,背在身上就是行走的艺术品”……海南海口复兴城互联网信息产业园的直播间里,来自加纳的主播乌斯曼(Usman)正通过TikTok,用英语向海外网友推销海南文创产品。
从那时起,以乔伊斯为研究方向的戴从容,决定挑战这本在当时还无人翻译出中文全本的奇书。从2006年开始,她开始对这本书进行翻译和词义详解,并在这个过程中为其添加了4万多条注释。2025年8月,由戴从容翻译、注释的三卷本《芬尼根的守灵夜》终于问世。