全国报修
有问题 必受理
服务流程
拨打电话
线上联系客服
信息加密
安排师傅
最快30分钟
快速响应
上门服务
安心保障

斯麦格冰箱售后维修电话24小时客服中心

发布时间:
斯麦格冰箱全国客服电话/维修维修在线预约登记热线















斯麦格冰箱售后维修电话24小时客服中心:(1)400-1865-909
















斯麦格冰箱400服务电话全国24小时报修中心电话:(2)400-1865-909
















斯麦格冰箱售后维修电话400服务维修中心
















斯麦格冰箱节假日无休服务,即使在节假日,我们的服务也不打烊。




























斯麦格冰箱客户教育计划,提升维护意识:我们推出客户教育计划,通过线上课程、讲座等形式,向客户传授家电日常维护知识和技巧,提升客户的维护意识。
















斯麦格冰箱24小时售后服务电话-全国附近400客服热线
















斯麦格冰箱售后服务电话全国服务区域:
















梅州市大埔县、西宁市城西区、淮安市盱眙县、长治市黎城县、绥化市安达市
















安庆市迎江区、遵义市正安县、新乡市获嘉县、襄阳市襄州区、重庆市渝北区、德阳市什邡市、泰安市泰山区、宁夏固原市西吉县、大兴安岭地区塔河县
















商丘市虞城县、揭阳市榕城区、长治市壶关县、昌江黎族自治县十月田镇、益阳市安化县
















泸州市古蔺县、昭通市永善县、铜仁市德江县、天津市南开区、赣州市大余县、驻马店市平舆县、辽阳市灯塔市
















济宁市任城区、凉山盐源县、曲靖市麒麟区、中山市民众镇、广西河池市罗城仫佬族自治县、江门市新会区、嘉峪关市新城镇
















茂名市电白区、咸阳市杨陵区、赣州市信丰县、烟台市莱山区、安康市镇坪县、济南市济阳区、盘锦市兴隆台区、淮北市濉溪县
















内蒙古赤峰市巴林右旗、烟台市招远市、潍坊市坊子区、屯昌县南吕镇、松原市宁江区、阜新市清河门区、绥化市北林区




广安市华蓥市、长春市榆树市、内蒙古赤峰市巴林左旗、广安市广安区、盐城市滨海县、枣庄市薛城区
















吉安市庐陵新区、南充市阆中市、芜湖市鸠江区、重庆市綦江区、淄博市淄川区、广西崇左市大新县、中山市港口镇、本溪市南芬区、郑州市登封市

  中新网上海8月17日电 题:《里斯本丸沉没》中文版译者:战争记忆需要接力

  作者 谢梦圆

  《里斯本丸沉没》中文版首发式16日下午在上海淮海中路的一家书店里举行。现场读者坐得满满当当,甚至还有不少站在后排认真聆听。

  “思考战争有很多切入的维度,比如著名的战役或者‘帝王将相’的成功失败。但是‘里斯本丸’事件呈现的是非常边缘的底层世界,是一个很小的战斗单位。”《里斯本丸沉没》中文译者、上海交通大学外国语学院长聘教授王升远认为,该书以“人”为单位或者从弱者的角度去思考,告诉读者那些战俘曾被如何虐待,能充分暴露法西斯的可怕之处,证明法西斯主义是全人类的敌人。

  据悉,该书英文原版《里斯本丸沉没:英国被遗忘的战争悲剧》(The Sinking of the Lisbon Maru:Britain's Forgotten Wartime Tragedy)于2006年出版,作者是英国学者托尼·班纳姆(Tony Banham)。书中回忆了“二战”时期,中国渔民救助落水英军的往事。

  1942年10月,押运1800多名英军战俘的“里斯本丸”号返回日本途中,在中国舟山附近海域被美国潜艇“鲈鱼号”击沉,843人遇难,384人被当地渔民救起。虽然这场跨国历史事件对于不同群体有着不同的记忆,但相同的是他们都保持着缄默,任潮水将往事带回遗忘的深渊。

  班纳姆在研究中国香港战史时,意外发现许多人提及“里斯本丸”号,这让他从战争的宏观叙事中找到了新的讲述角度。他综合运用美国、英国、日本与中国香港的史料,还原了“里斯本丸”号的命运航程,以及船上的战俘、日军,和“鲈鱼号”上的美军的经历。

  2024年,中国导演方励执导的纪录片《里斯本丸沉没》在中国大陆上映,获得较高口碑,引发观影潮。纪录片中一段段鲜活感人的回忆,让更多中国观众了解到这一沉船事件。

  王升远回忆起方励曾和他说过的一句话:关于“里斯本丸”号的沉没,班纳姆跑了第一棒,自己将其拍成纪录片跑了第二棒。

  在王升远心中,将原版书籍翻译成中文就是接下了第三棒,“战争记忆需要接力,其实就是每个人需要在自己的位置上去讲述和传播”。

  “重要的是,我希望这能让大家形成广泛讨论的话题,通过某种大众文化的方式把它沉淀为一种社会的、民族的共识。如果没有这种讨论和沉淀,很多伤害发生了也就发生了。”将记忆留下的坚持促使王升远决心翻译《里斯本丸沉没:英国被遗忘的战争悲剧》一书。

  翻译过程中,他很快遇到了难题——如何精准翻译人名。原来,班纳姆所用的英文材料中对其他语言中人名的翻译较为笼统,将其从英文再翻译成中文有很多微妙的不同。

  谈及为何对名字如此“较真”,王升远表示,诚然一个战俘姓“王”还是“汪”对于读者阅读而言并不产生影响,但他坚信每个人在历史中都应是重要且有尊严的,他们有权利拥有姓名,“这是给他们迟到的正义和交代。站在底层边缘的立场去思考宏大趋势是对历史观的调整,而这种调整对我们批判法西斯军国主义很必要,(让我们意识到)这不仅是简单的胜败,更意味着一个具体生命的丧失”。(完) 【编辑:于晓】

阅读全文