全国报修
有问题 必受理
服务流程
拨打电话
线上联系客服
信息加密
安排师傅
最快30分钟
快速响应
上门服务
安心保障

德隆燃气灶统一网点24小时客服热线

发布时间:
德隆燃气灶售后电话24小时人工热线-全国统一网站400服务中心







德隆燃气灶统一网点24小时客服热线:(1)400-1865-909(点击咨询)(2)400-1865-909(点击咨询)









德隆燃气灶24小时各售后服务点热线电话(1)400-1865-909(点击咨询)(2)400-1865-909(点击咨询)





德隆燃气灶24小时人工服务电话号码查询

德隆燃气灶400客服售后400客服电话人工电话









维修服务创新计划:推出维修服务创新计划,不断探索新的服务模式和技术应用。




德隆燃气灶总部400售后维修客服电话多少









德隆燃气灶客服热线大全

 成都市郫都区、益阳市沅江市、安庆市岳西县、六安市舒城县、定安县定城镇、武威市天祝藏族自治县、鹤壁市淇县、伊春市南岔县、万宁市龙滚镇





黄山市黟县、东莞市常平镇、武汉市黄陂区、成都市龙泉驿区、合肥市巢湖市、广西柳州市鹿寨县、铜川市宜君县









宁夏石嘴山市大武口区、黔东南施秉县、抚州市黎川县、商丘市宁陵县、恩施州建始县、牡丹江市海林市、常德市汉寿县









肇庆市高要区、黔东南丹寨县、三明市清流县、渭南市临渭区、牡丹江市东宁市









广安市岳池县、三门峡市湖滨区、六安市霍山县、恩施州咸丰县、达州市开江县









东莞市望牛墩镇、三亚市崖州区、鹤岗市萝北县、文山砚山县、天津市西青区、红河建水县









池州市青阳县、广西桂林市全州县、杭州市上城区、白沙黎族自治县南开乡、岳阳市云溪区、齐齐哈尔市建华区、潍坊市安丘市、大理剑川县、随州市随县、佛山市顺德区









成都市新津区、漳州市平和县、忻州市忻府区、淮北市相山区、昭通市永善县、成都市双流区









阳江市阳春市、杭州市临安区、宜宾市叙州区、周口市郸城县、哈尔滨市宾县、徐州市邳州市









广西来宾市合山市、南京市雨花台区、九江市瑞昌市、北京市密云区、定安县新竹镇、梅州市梅江区、天津市河北区、果洛班玛县、长春市农安县









陇南市成县、延边汪清县、蚌埠市固镇县、甘孜得荣县、琼海市博鳌镇









朔州市平鲁区、宁夏固原市原州区、阿坝藏族羌族自治州金川县、马鞍山市和县、襄阳市谷城县、内蒙古包头市白云鄂博矿区、苏州市太仓市









黄石市大冶市、海东市民和回族土族自治县、保山市龙陵县、绍兴市上虞区、佳木斯市东风区、澄迈县老城镇









鄂州市鄂城区、海口市琼山区、黄山市黄山区、临汾市汾西县、内蒙古赤峰市敖汉旗、郑州市上街区、襄阳市宜城市、成都市金堂县









新乡市卫滨区、七台河市新兴区、广元市苍溪县、株洲市天元区、驻马店市上蔡县、澄迈县瑞溪镇、内蒙古乌兰察布市集宁区









安康市汉阴县、鹤岗市南山区、徐州市丰县、福州市马尾区、平顶山市卫东区、上饶市德兴市、黑河市孙吴县、保山市龙陵县









万宁市南桥镇、西宁市大通回族土族自治县、黔东南镇远县、清远市阳山县、遵义市桐梓县、玉溪市峨山彝族自治县、内蒙古锡林郭勒盟苏尼特右旗、丽江市古城区、平凉市静宁县

  中新网上海8月17日电 题:《里斯本丸沉没》中文版译者:战争记忆需要接力

  作者 谢梦圆

  《里斯本丸沉没》中文版首发式16日下午在上海淮海中路的一家书店里举行。现场读者坐得满满当当,甚至还有不少站在后排认真聆听。

  “思考战争有很多切入的维度,比如著名的战役或者‘帝王将相’的成功失败。但是‘里斯本丸’事件呈现的是非常边缘的底层世界,是一个很小的战斗单位。”《里斯本丸沉没》中文译者、上海交通大学外国语学院长聘教授王升远认为,该书以“人”为单位或者从弱者的角度去思考,告诉读者那些战俘曾被如何虐待,能充分暴露法西斯的可怕之处,证明法西斯主义是全人类的敌人。

  据悉,该书英文原版《里斯本丸沉没:英国被遗忘的战争悲剧》(The Sinking of the Lisbon Maru:Britain's Forgotten Wartime Tragedy)于2006年出版,作者是英国学者托尼·班纳姆(Tony Banham)。书中回忆了“二战”时期,中国渔民救助落水英军的往事。

  1942年10月,押运1800多名英军战俘的“里斯本丸”号返回日本途中,在中国舟山附近海域被美国潜艇“鲈鱼号”击沉,843人遇难,384人被当地渔民救起。虽然这场跨国历史事件对于不同群体有着不同的记忆,但相同的是他们都保持着缄默,任潮水将往事带回遗忘的深渊。

  班纳姆在研究中国香港战史时,意外发现许多人提及“里斯本丸”号,这让他从战争的宏观叙事中找到了新的讲述角度。他综合运用美国、英国、日本与中国香港的史料,还原了“里斯本丸”号的命运航程,以及船上的战俘、日军,和“鲈鱼号”上的美军的经历。

  2024年,中国导演方励执导的纪录片《里斯本丸沉没》在中国大陆上映,获得较高口碑,引发观影潮。纪录片中一段段鲜活感人的回忆,让更多中国观众了解到这一沉船事件。

  王升远回忆起方励曾和他说过的一句话:关于“里斯本丸”号的沉没,班纳姆跑了第一棒,自己将其拍成纪录片跑了第二棒。

  在王升远心中,将原版书籍翻译成中文就是接下了第三棒,“战争记忆需要接力,其实就是每个人需要在自己的位置上去讲述和传播”。

  “重要的是,我希望这能让大家形成广泛讨论的话题,通过某种大众文化的方式把它沉淀为一种社会的、民族的共识。如果没有这种讨论和沉淀,很多伤害发生了也就发生了。”将记忆留下的坚持促使王升远决心翻译《里斯本丸沉没:英国被遗忘的战争悲剧》一书。

  翻译过程中,他很快遇到了难题——如何精准翻译人名。原来,班纳姆所用的英文材料中对其他语言中人名的翻译较为笼统,将其从英文再翻译成中文有很多微妙的不同。

  谈及为何对名字如此“较真”,王升远表示,诚然一个战俘姓“王”还是“汪”对于读者阅读而言并不产生影响,但他坚信每个人在历史中都应是重要且有尊严的,他们有权利拥有姓名,“这是给他们迟到的正义和交代。站在底层边缘的立场去思考宏大趋势是对历史观的调整,而这种调整对我们批判法西斯军国主义很必要,(让我们意识到)这不仅是简单的胜败,更意味着一个具体生命的丧失”。(完) 【编辑:于晓】

阅读全文