“相比人工,AI洗头机耗时少、效率高、运维成本低,能够24小时工作。”杨杰认为,一些技术较为成熟的AI洗头机还能通过恒温系统与压力传感器调节水温和力度,且顾客无需与工作人员沟通便可以享受智能化洗头服务。
经过多年实践,竹内亮深感跨文化传播并非易事,也承认自己仍在寻找更好的答案。沉吟片刻后,他告诉记者,无论面对哪些不同,真实最重要,“先把自己变真实,才能打开别人的心。至于如何展现真实,要看每个导演的手法”。
携程数据显示,今年一季度,可免签入境中国的新加坡游客同比增长10倍,马来西亚游客同比增长9倍,法国、西班牙、泰国游客均同比增长约4倍。 端午小长假期间,平台入境游订单量同比增长115%。来自美国、英国、澳大利亚、韩国和马来西亚的游客最多。
根据美国CNBC网站梳理的数据,通用汽车及其合资公司在华市场份额从2015年的15%左右降至去年的8.6%,中国市场盈利占通用汽车全部盈利的比例也有所下降。2022年,斯特兰蒂斯集团表示只在中国地区保留其旗下Jeep品牌的进口业务。
王毅赞赏艾利森为增进中美相互了解和探索彼此相处之道所作的努力,表示中国人讲究“和而不同”,这是东方的传统理念,与西方“非黑即白、你输我赢”的零和思维完全不同,是在承认和尊重彼此差异的基础上实现和谐相处,形成并拓展国与国之间的共同利益。中美当下就需要构建能够规范未来两个大国交往互动的新叙事。
但事情也并不那么简单。“抒情的森林”在接受三联生活周刊采访时表示,他“鉴抄”的做法不是纯手工查重,是“用到百度上面免费的学术论文查重软件”。他发现的问题包括,有作者“借用了原作中非常独特的情节”,或者直接照搬了其他作家作品里的片段。
研讨会由中国人权研究会和西班牙“知华讲堂”基金会联合主办,西南政法大学人权研究院承办,来自中国和欧洲20多个国家的120余位政府代表、人权专家、研究机构代表、青年学者等参会。
不过,正如这篇文章指出的,认定文学作品是否构成剽窃,“需要多维度、多层次的综合判断”。以小说为例,除了文字,作品中的主题、人物、设定、情节等多方面都需要纳入考察的范畴。就算是文字,恐怕也还要追问,是引用还是模仿,是有意还是无意?再进一步,即使真的是抄袭了文字,还要再问占到多少比例和数量,才是抄袭?