全国报修
有问题 必受理
服务流程
拨打电话
线上联系客服
信息加密
安排师傅
最快30分钟
快速响应
上门服务
安心保障

因硕智能锁快捷中心

发布时间:
因硕智能锁售后热线全天候







因硕智能锁快捷中心:(1)400-1865-909(点击咨询)(2)400-1865-909(点击咨询)









因硕智能锁全天服务热线(1)400-1865-909(点击咨询)(2)400-1865-909(点击咨询)





因硕智能锁人工服务中心电话

因硕智能锁400全国24小时客户服务电话









建立客户专属档案,记录您的产品使用习惯和维修历史,提供更贴心服务。




因硕智能锁极速上门









因硕智能锁统一400售后客服

 成都市青白江区、赣州市全南县、邵阳市洞口县、清远市连山壮族瑶族自治县、南京市秦淮区、南阳市镇平县、鹤岗市向阳区、丹东市凤城市





宁德市古田县、眉山市洪雅县、南昌市南昌县、甘孜巴塘县、威海市荣成市、广西北海市铁山港区、牡丹江市东宁市、岳阳市云溪区









文昌市昌洒镇、中山市坦洲镇、大同市云州区、鸡西市鸡冠区、安庆市大观区、湖州市南浔区、酒泉市玉门市









梅州市五华县、铜陵市铜官区、宁夏银川市西夏区、黄石市大冶市、凉山木里藏族自治县、嘉兴市平湖市









陵水黎族自治县椰林镇、天水市秦州区、西宁市湟中区、澄迈县金江镇、南平市延平区、哈尔滨市呼兰区、徐州市铜山区、广西来宾市兴宾区









昭通市大关县、本溪市南芬区、广西玉林市玉州区、双鸭山市宝山区、晋中市平遥县、宁夏石嘴山市大武口区









哈尔滨市道外区、广西百色市那坡县、广西玉林市博白县、渭南市白水县、绍兴市上虞区、黄南同仁市、沈阳市于洪区、宜宾市翠屏区、成都市武侯区、贵阳市乌当区









怀化市靖州苗族侗族自治县、长治市屯留区、广西北海市海城区、宜昌市猇亭区、滨州市邹平市、天津市东丽区









梅州市蕉岭县、宣城市宁国市、兰州市皋兰县、烟台市莱州市、赣州市寻乌县、怀化市中方县









漯河市舞阳县、东莞市谢岗镇、佛山市禅城区、大同市天镇县、淮南市寿县、宜昌市长阳土家族自治县、昆明市禄劝彝族苗族自治县、宜春市上高县、眉山市彭山区









黑河市逊克县、贵阳市修文县、内蒙古鄂尔多斯市鄂托克前旗、牡丹江市穆棱市、榆林市吴堡县、贵阳市乌当区、昭通市永善县、朔州市右玉县









淮北市濉溪县、通化市柳河县、南京市栖霞区、连云港市灌南县、渭南市富平县、东营市垦利区、三沙市南沙区、吕梁市汾阳市









芜湖市镜湖区、鹤岗市南山区、长治市上党区、西安市蓝田县、庆阳市宁县、齐齐哈尔市碾子山区、成都市彭州市、白山市浑江区









漳州市龙文区、景德镇市浮梁县、金华市浦江县、重庆市合川区、黔东南黄平县、广西河池市巴马瑶族自治县、临汾市吉县、临沂市平邑县、九江市都昌县、阳江市阳东区









昭通市彝良县、葫芦岛市绥中县、东方市八所镇、潮州市湘桥区、昭通市威信县









内江市东兴区、西双版纳景洪市、荆门市掇刀区、郴州市桂阳县、宁德市柘荣县、合肥市肥西县、宝鸡市千阳县、儋州市新州镇、孝感市孝昌县、儋州市海头镇









黑河市北安市、东莞市企石镇、朔州市朔城区、肇庆市封开县、池州市石台县、韶关市乐昌市

  中新网上海8月17日电 题:《里斯本丸沉没》中文版译者:战争记忆需要接力

  作者 谢梦圆

  《里斯本丸沉没》中文版首发式16日下午在上海淮海中路的一家书店里举行。现场读者坐得满满当当,甚至还有不少站在后排认真聆听。

  “思考战争有很多切入的维度,比如著名的战役或者‘帝王将相’的成功失败。但是‘里斯本丸’事件呈现的是非常边缘的底层世界,是一个很小的战斗单位。”《里斯本丸沉没》中文译者、上海交通大学外国语学院长聘教授王升远认为,该书以“人”为单位或者从弱者的角度去思考,告诉读者那些战俘曾被如何虐待,能充分暴露法西斯的可怕之处,证明法西斯主义是全人类的敌人。

  据悉,该书英文原版《里斯本丸沉没:英国被遗忘的战争悲剧》(The Sinking of the Lisbon Maru:Britain's Forgotten Wartime Tragedy)于2006年出版,作者是英国学者托尼·班纳姆(Tony Banham)。书中回忆了“二战”时期,中国渔民救助落水英军的往事。

  1942年10月,押运1800多名英军战俘的“里斯本丸”号返回日本途中,在中国舟山附近海域被美国潜艇“鲈鱼号”击沉,843人遇难,384人被当地渔民救起。虽然这场跨国历史事件对于不同群体有着不同的记忆,但相同的是他们都保持着缄默,任潮水将往事带回遗忘的深渊。

  班纳姆在研究中国香港战史时,意外发现许多人提及“里斯本丸”号,这让他从战争的宏观叙事中找到了新的讲述角度。他综合运用美国、英国、日本与中国香港的史料,还原了“里斯本丸”号的命运航程,以及船上的战俘、日军,和“鲈鱼号”上的美军的经历。

  2024年,中国导演方励执导的纪录片《里斯本丸沉没》在中国大陆上映,获得较高口碑,引发观影潮。纪录片中一段段鲜活感人的回忆,让更多中国观众了解到这一沉船事件。

  王升远回忆起方励曾和他说过的一句话:关于“里斯本丸”号的沉没,班纳姆跑了第一棒,自己将其拍成纪录片跑了第二棒。

  在王升远心中,将原版书籍翻译成中文就是接下了第三棒,“战争记忆需要接力,其实就是每个人需要在自己的位置上去讲述和传播”。

  “重要的是,我希望这能让大家形成广泛讨论的话题,通过某种大众文化的方式把它沉淀为一种社会的、民族的共识。如果没有这种讨论和沉淀,很多伤害发生了也就发生了。”将记忆留下的坚持促使王升远决心翻译《里斯本丸沉没:英国被遗忘的战争悲剧》一书。

  翻译过程中,他很快遇到了难题——如何精准翻译人名。原来,班纳姆所用的英文材料中对其他语言中人名的翻译较为笼统,将其从英文再翻译成中文有很多微妙的不同。

  谈及为何对名字如此“较真”,王升远表示,诚然一个战俘姓“王”还是“汪”对于读者阅读而言并不产生影响,但他坚信每个人在历史中都应是重要且有尊严的,他们有权利拥有姓名,“这是给他们迟到的正义和交代。站在底层边缘的立场去思考宏大趋势是对历史观的调整,而这种调整对我们批判法西斯军国主义很必要,(让我们意识到)这不仅是简单的胜败,更意味着一个具体生命的丧失”。(完) 【编辑:于晓】

阅读全文