圣吉米亚诺是San Gimignano,书里面没有译成中文,双语并用,校对又多一分难度。只能怪董先生英文的渊博不输他中文的典丽,《刘文指要》里他说:“李欧梵的洒脱和刘绍铭的沉潜毕竟渗出一些留美岁月浸回来的超逸,一个走过那么debonair的春雨,一个熬尽那么stoical的冬夜。”做了几十年的编辑,写了几千篇的文章,董先生不会不知道中文写作夹杂英语修辞是大忌,这一句写成“一个走过那么明媚的春雨,一个熬尽那么坚忍的冬夜”不难看,更不难懂。可惜真要是那么改了,我们就再也看不到如经巴黎春雨滋润的李欧梵翩翩走来,也看不到如受雅典原教禁锢的刘绍铭踽踽独行了。这样传神的双语笔法书里不多,也不能太多。更多的是英语的引文,《最后,迷的是装帧》结尾那段董先生引用的英语松荫照抄牛津初版:“…but by-and-by he takes home books in beautiful bindings and of early date, but printed in extinct language she cannot read.”有好心的读者找出罗伯特·米尔恩·威廉姆森(Robert Milne Williamson)《老书店拾芥》(Bits from an Old Bookshop)里的原文,告诉松荫“she”应该是“he”。当然!“he takes home”的书“she cannot read”是常理,有什么好强调的?真要感谢这样的读者,《今朝风日好》再印那天,这样的纰漏一定会改。
风光旖旎的滨海城市三亚一向受到外国游客的喜爱,除了在海边沙滩晒日光浴,逛商场正成为外国人来三亚旅游的“新宠”。在三亚多个商场内,常见外国游客的身影。丰富的品牌商家、舒适的购物环境、便利的支付方式,为入境游客消费创造了良好条件。
首次在硬地赛场交锋,两人首盘便比分胶着,在“抢七”大战中,保利尼抓住对手非受迫性失误增多的机会以7:4取胜。第二盘,阿尼西莫娃凭借多破发一局的优势以6:3追平总比分。决胜盘,双方持续展开拉锯战,其中在第八局7次平分,阿尼西莫娃凭借盘末的关键破发以6:4取胜,首次打入中网四强,将与高芙争夺决赛门票。凭借本场胜利,目前世界排名第四的阿尼西莫娃成功锁定个人的首次WTA年终总决赛参赛资格。
“只要是‘大圆塘’的比赛,几乎场场都来,每一次都信心满满,这里的垂钓氛围太好了,每一次来都感觉是和老朋友相聚。”来自张家港的选手商洪岩说,大圆塘把竞技垂钓与自然生态完美融合。
梅河口地处松辽平原与长白山区过渡地带,是中国东北重要的交通枢纽和商埠重镇。上世纪70年代末,依托长白山区优质的红松资源,当地人发现了“小松子”的“大商机”,从“小铁锤”加工逐渐走向现代化生产。
江西省供销社供销江南大数据平台负责人 胡松:通过“物联网+”和“数字化+新零售”,新技术的应用普及和赋能,粮油、蔬菜、肉蛋奶等可以“24小时新鲜直达”,实现农产品“上行下行一张网”的关键一步。
10月3日8时至4日8时,四川东部、西藏东南部、重庆北部和西部、湖北北部、陕西南部、河南南部、安徽中部、江苏西部等地的部分地区有中到大雨,其中,四川东北部、重庆东北部、湖北北部等地的部分地区有暴雨(50~75毫米)。新疆东部和南部、内蒙古西部和北部、青海西部、甘肃北部、西藏北部、黑龙江西部等地部分地区有5~6级风,其中,新疆东部部分地区有7~8级风,阵风9级;黄海中部和东南部海域有7~8级风,阵风9级,南海东北部和中东部海域、巴士海峡有9~11级风,阵风12~13级。
顾真在《书会说话》里说:“伍尔夫夫妇做出版很有一套自己的思路,选题力求新颖,宣传不事张扬,尤其在书怎样才算‘漂亮’(look nice)这一问题上,很少让步。哪怕一时不为大众接受,乃至被书店拒之门外,依然能坚持独到的品味和审美。”松荫没有在出版业上高歌猛进的野心,有幸能编印的都是董先生的旧作,选题自然无法新颖;势单力薄,宣传当然也做不到张扬;唯有在“漂亮”这件事上,松荫才可能向霍加斯出版社看齐,装帧要做得漂亮,内文更要做得漂亮,不能让步,也不会让步。