作为内陆高原省份,青海何以突破区位限制,跑出外贸“加速度”?受访专家指出,其背后是资源禀赋、战略机遇与政策支持的多重共振。
玛纳斯最初是以“一个人唱、其他人听”的形式传承的。1984年,玛纳斯第一次从草原搬上舞台。此后,玛纳斯以二重唱、合唱、弹唱、对唱、表演唱、歌剧、舞剧等不同形式与观众见面,并加入了库姆孜、口弦、克亚克等民族乐器。
金融服务不仅激活“小家”,更点亮“大家”。在扎洞村藏香猪养殖场里,小猪依偎在母猪身旁。2023年金融机构捐资55万元购21头猪,2024年再次捐资35万元养猪场扩建至680多平方米,现已有145头猪,累计增收12.2万元,告别了村里无集体产业的历史。
此前,根据中美双方在瑞典斯德哥尔摩举行的新一轮经贸会谈共识,双方将继续推动已暂停的美方对等关税24%部分以及中方反制措施如期展期90天。
“要完善科技创新体系,积极对接国家战略科技力量和资源,优化完善创新资源布局,努力攻克一批关键核心技术,着力打造西部地区创新高地。”
其二,政策扶持精准发力。青海通过组织企业参与广交会、进博会等国际展会,在东南亚、中亚等地举办经贸推介活动,帮助企业对接全球市场;同时出台了一系列政策措施,包括加大对企业的资金支持、优化营商环境、加强外贸平台建设等。
广泛吸纳意见,国铁沈阳局正按普惠型旅游列车标准,对车体进一步开展适老化改造。“我们计划取消走廊门槛,降低卫生间门槛;加大硬卧爬梯脚踏宽度,增加防滑胶垫;床头增设床头灯和USB接口。”国铁沈阳局车辆部客车科科长刘尧君透露,新车体预计今年内投用。
玛纳斯产生于公元9至10世纪,千百年来一直口耳相传。民间歌手在史诗创作与传承中起着重要作用。善于演唱玛纳斯的民间艺人被尊称为“玛纳斯奇”,每个玛纳斯奇都会结合自身特点即兴创作。同样的故事情节,不同人会有千变万化的表达。很长一段时期,玛纳斯全靠演唱者口传心授,学唱玛纳斯并非易事。克州歌舞团演员买买提吐尔干·艾色克回忆,他小时候学玛纳斯时,没有现在这么多的文字和音视频资料,“为了向富有经验的玛纳斯奇学习,经常需要翻山越岭”。