这一切,都让阅读《芬尼根的守灵夜》这个行为本身,变成了一场漫长的冒险游戏。在这本书刚刚诞生的时代,连乔伊斯身边最亲密的人,都会向他抱怨这本书的艰涩。1926年,乔伊斯的好友,曾经多次提携、帮助他的美国诗人埃兹拉·庞德在给乔伊斯的信中提到,他会“再试一次”阅读这本书,但还是“毫无头绪”。乔伊斯的亲弟弟斯坦尼斯劳斯·乔伊斯也认为,这部作品是哥哥在文学之路上漫无目的“瞎闯”,要是他不认识乔伊斯,他根本不会翻开看。从诞生之日起,《芬尼根的守灵夜》就一直伴随着评论界两极分化的意见,有人将它斥为低俗的疯人呓语,也有人将它视作天才之作和灵感的集合体,值得终身反复阅读。
除此之外,中文和英语在性质上的差异,也成了《芬尼根的守灵夜》翻译中的一个难题。因为《芬尼根的守灵夜》是用英语书写的作品,当它被翻译成法语、意大利语等类型相近的、使用拉丁字母的表音语言时,相对会容易得多,有时译者只需要直接照搬原词,就能表达一些双关、谐音的意思。但如果要将它直接“意译”成表意为主的中文,不去详细解释词句中的谜题,读者看不见原文,也无法体会到乔伊斯在书中埋藏的典故的意思,阅读效果就会大打折扣。
当前,eVTOL行业内飞手与维修人员的缺口尤为显著。有eVTOL人士指出,飞手需先考取民航局中型超视距执照,再接受内部特定航空器操作培训,而当前外部培训航空器操作证的费用就高达十几万。
在步行转场过程中,选手们交流技术动作,商讨战术策略。推杆环节尤为考验选手对力度和精度的掌控。尽管比赛有胜负,现场始终洋溢着轻松友好的氛围,凸显了该项赛事以慈善为宗旨、以友谊为纽带的特色。
广东省水利厅要求,要加强巡查防守和隐患排查,全省各在建水利工程项目组织撤离低洼地带、山洪影响区域、易滑坡区域、临时工棚板房等危险区域的施工人员,并妥善安置在安全坚固的场所。根据风暴潮预测预报情况,充分预判海堤风险,划定风险区域,摸清受影响人员情况,指导基层政府坚决提前转移受威胁人员、低洼地区人员。
费萨尔重申了沙特的立场,即要求以1967年边界为基础、以东耶路撒冷为巴勒斯坦首都的两国解决方案。他说,沙特热衷于采取后续行动,确保会议成果的实施,包括结束加沙冲突等。
正是“中国心、中华魂”,凝聚了70年来新疆团结奋斗的精神力量。未来,这一力量还将继续推动天山南北焕发新面貌、展现新活力。(完)
此次电影音乐会上,法国导演让-雅克·阿诺与中国演员冯绍峰、窦骁手挽手登台交流。忆起阿诺执导的中法合拍电影《狼图腾》,冯绍峰说,拍这部电影时,导演阿诺经常匍匐在地模仿狼的样子,用丰富的肢体语言与演职人员对话,跨越语言沟通障碍。阿诺也坦言,这部电影是一个“(中法人员)融合的拍摄过程”。