携程数据显示,今年一季度,可免签入境中国的新加坡游客同比增长10倍,马来西亚游客同比增长9倍,法国、西班牙、泰国游客均同比增长约4倍。 端午小长假期间,平台入境游订单量同比增长115%。来自美国、英国、澳大利亚、韩国和马来西亚的游客最多。
中国文人自古以来便有赏月、玩月传统。如南宋学人刘学箕《中秋玩月记》所言,“中秋玩月,古今所同者也”。早在中秋节出现之前,赏月、玩月就已经成为文人诗词歌赋创作的重要主题。《诗经·陈风·月出》有“月出皎兮,佼人僚兮”,汉魏《古诗十九首》有“明月何皎皎,照我罗床帏”“明月皎夜光,促织鸣东壁”。这一文人玩月传统发展到唐朝,最终催生出诗仙李白的“床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡”。
唐德宗贞元十二年(796),福建士子陈可封“游在秦”,在关中长安无处落脚,只能暂且栖身于永崇里道观华阳观内。“西漂”期间,陈可封与“亦旅长安”的安阳人邵楚苌、济南人林藴、颍川(即今天河南禹州一带)人陈诩交好。这年八月十五夜,陈可封邀邵楚苌、林藴、陈诩赴华阳观,“修厥玩事”,一同玩月赋诗,以为乐事。
当地时间10月2日,央视记者获悉,特朗普政府在本周向国会提交的机密通知中称,总统特朗普已“认定”美国正与贩毒集团处于“武装冲突”状态,贩毒集团成员可被视为“非法战斗人员”予以打击。
由中国文联、中国舞协等单位共同主办的第十四届中国舞蹈荷花奖当代舞、现代舞评奖终评活动近期在呼和浩特举行,15个当代舞作品与18个现代舞作品,既呈现近期国内创作成果,以多元题材与创新表达,展现舞蹈工作者的创作活力与艺术创新。
在大连理工大学,制度化的党员领导干部与党外代表人士联谊交友工作,是凝聚人心汇聚力量的关键纽带。年度校院两级170余位领导干部与350余位党外教师真诚结对,定期开展推心置腹的“连理·同心时时谈”。这项制度将政治引领融入日常关怀,在解决实际问题、支持事业发展中凝聚共识。
圣吉米亚诺是San Gimignano,书里面没有译成中文,双语并用,校对又多一分难度。只能怪董先生英文的渊博不输他中文的典丽,《刘文指要》里他说:“李欧梵的洒脱和刘绍铭的沉潜毕竟渗出一些留美岁月浸回来的超逸,一个走过那么debonair的春雨,一个熬尽那么stoical的冬夜。”做了几十年的编辑,写了几千篇的文章,董先生不会不知道中文写作夹杂英语修辞是大忌,这一句写成“一个走过那么明媚的春雨,一个熬尽那么坚忍的冬夜”不难看,更不难懂。可惜真要是那么改了,我们就再也看不到如经巴黎春雨滋润的李欧梵翩翩走来,也看不到如受雅典原教禁锢的刘绍铭踽踽独行了。这样传神的双语笔法书里不多,也不能太多。更多的是英语的引文,《最后,迷的是装帧》结尾那段董先生引用的英语松荫照抄牛津初版:“…but by-and-by he takes home books in beautiful bindings and of early date, but printed in extinct language she cannot read.”有好心的读者找出罗伯特·米尔恩·威廉姆森(Robert Milne Williamson)《老书店拾芥》(Bits from an Old Bookshop)里的原文,告诉松荫“she”应该是“he”。当然!“he takes home”的书“she cannot read”是常理,有什么好强调的?真要感谢这样的读者,《今朝风日好》再印那天,这样的纰漏一定会改。