全国报修
有问题 必受理
服务流程
拨打电话
线上联系客服
信息加密
安排师傅
最快30分钟
快速响应
上门服务
安心保障

麦克维尔中央空调统一客服

发布时间:
麦克维尔中央空调全国统一客服咨询电话







麦克维尔中央空调统一客服:(1)400-1865-909(点击咨询)(2)400-1865-909(点击咨询)









麦克维尔中央空调客服咨询中心热线(1)400-1865-909(点击咨询)(2)400-1865-909(点击咨询)





麦克维尔中央空调维修电话网点查询

麦克维尔中央空调24小时上门服务全市网点









全国联保服务,无论您身处何地,都能享受统一的保修政策。




麦克维尔中央空调附近师傅24小时上门今日客服热线









麦克维尔中央空调售后24小时维修电话

 济宁市汶上县、舟山市岱山县、黄冈市红安县、宿迁市沭阳县、宜昌市西陵区





保亭黎族苗族自治县保城镇、宣城市宁国市、上饶市信州区、信阳市罗山县、齐齐哈尔市建华区









北京市西城区、广西河池市凤山县、甘孜巴塘县、重庆市巫山县、广西来宾市象州县、株洲市荷塘区、济宁市鱼台县、昆明市五华区、大同市云冈区、上饶市铅山县









咸阳市淳化县、丽水市缙云县、保亭黎族苗族自治县保城镇、开封市尉氏县、铜仁市印江县、普洱市墨江哈尼族自治县、漯河市临颍县









武威市天祝藏族自治县、佳木斯市同江市、乐山市峨边彝族自治县、临高县加来镇、内蒙古赤峰市巴林左旗、广西柳州市城中区、常德市澧县、信阳市固始县









抚州市南城县、昌江黎族自治县海尾镇、延边安图县、四平市梨树县、内蒙古锡林郭勒盟苏尼特左旗、淄博市沂源县、宜春市铜鼓县









沈阳市辽中区、绍兴市柯桥区、长春市榆树市、忻州市五台县、洛阳市汝阳县









五指山市南圣、扬州市仪征市、郑州市上街区、德州市平原县、天津市宝坻区、中山市民众镇、南阳市南召县









烟台市栖霞市、马鞍山市和县、铜川市印台区、贵阳市清镇市、太原市万柏林区、玉溪市易门县









海口市美兰区、黄冈市英山县、怀化市新晃侗族自治县、宣城市泾县、宜春市铜鼓县、文山麻栗坡县、襄阳市保康县









绍兴市嵊州市、上饶市余干县、上海市青浦区、黄冈市罗田县、雅安市雨城区、怀化市靖州苗族侗族自治县、咸阳市渭城区、鞍山市铁西区









乐东黎族自治县利国镇、南通市崇川区、滁州市明光市、常州市钟楼区、菏泽市定陶区、定西市临洮县、辽阳市文圣区、广西柳州市三江侗族自治县、雅安市荥经县









内蒙古阿拉善盟阿拉善左旗、广州市增城区、东方市八所镇、东莞市大朗镇、郴州市永兴县









池州市石台县、南昌市青云谱区、信阳市商城县、吉安市安福县、渭南市澄城县、中山市南朗镇、潮州市湘桥区









荆州市洪湖市、周口市郸城县、周口市商水县、江门市江海区、平顶山市宝丰县、黔南三都水族自治县









甘孜道孚县、广西玉林市北流市、岳阳市岳阳县、哈尔滨市平房区、楚雄楚雄市、淄博市淄川区、忻州市保德县、黔南罗甸县









淮北市濉溪县、通化市柳河县、南京市栖霞区、连云港市灌南县、渭南市富平县、东营市垦利区、三沙市南沙区、吕梁市汾阳市

  中新网上海8月17日电 题:《里斯本丸沉没》中文版译者:战争记忆需要接力

  作者 谢梦圆

  《里斯本丸沉没》中文版首发式16日下午在上海淮海中路的一家书店里举行。现场读者坐得满满当当,甚至还有不少站在后排认真聆听。

  “思考战争有很多切入的维度,比如著名的战役或者‘帝王将相’的成功失败。但是‘里斯本丸’事件呈现的是非常边缘的底层世界,是一个很小的战斗单位。”《里斯本丸沉没》中文译者、上海交通大学外国语学院长聘教授王升远认为,该书以“人”为单位或者从弱者的角度去思考,告诉读者那些战俘曾被如何虐待,能充分暴露法西斯的可怕之处,证明法西斯主义是全人类的敌人。

  据悉,该书英文原版《里斯本丸沉没:英国被遗忘的战争悲剧》(The Sinking of the Lisbon Maru:Britain's Forgotten Wartime Tragedy)于2006年出版,作者是英国学者托尼·班纳姆(Tony Banham)。书中回忆了“二战”时期,中国渔民救助落水英军的往事。

  1942年10月,押运1800多名英军战俘的“里斯本丸”号返回日本途中,在中国舟山附近海域被美国潜艇“鲈鱼号”击沉,843人遇难,384人被当地渔民救起。虽然这场跨国历史事件对于不同群体有着不同的记忆,但相同的是他们都保持着缄默,任潮水将往事带回遗忘的深渊。

  班纳姆在研究中国香港战史时,意外发现许多人提及“里斯本丸”号,这让他从战争的宏观叙事中找到了新的讲述角度。他综合运用美国、英国、日本与中国香港的史料,还原了“里斯本丸”号的命运航程,以及船上的战俘、日军,和“鲈鱼号”上的美军的经历。

  2024年,中国导演方励执导的纪录片《里斯本丸沉没》在中国大陆上映,获得较高口碑,引发观影潮。纪录片中一段段鲜活感人的回忆,让更多中国观众了解到这一沉船事件。

  王升远回忆起方励曾和他说过的一句话:关于“里斯本丸”号的沉没,班纳姆跑了第一棒,自己将其拍成纪录片跑了第二棒。

  在王升远心中,将原版书籍翻译成中文就是接下了第三棒,“战争记忆需要接力,其实就是每个人需要在自己的位置上去讲述和传播”。

  “重要的是,我希望这能让大家形成广泛讨论的话题,通过某种大众文化的方式把它沉淀为一种社会的、民族的共识。如果没有这种讨论和沉淀,很多伤害发生了也就发生了。”将记忆留下的坚持促使王升远决心翻译《里斯本丸沉没:英国被遗忘的战争悲剧》一书。

  翻译过程中,他很快遇到了难题——如何精准翻译人名。原来,班纳姆所用的英文材料中对其他语言中人名的翻译较为笼统,将其从英文再翻译成中文有很多微妙的不同。

  谈及为何对名字如此“较真”,王升远表示,诚然一个战俘姓“王”还是“汪”对于读者阅读而言并不产生影响,但他坚信每个人在历史中都应是重要且有尊严的,他们有权利拥有姓名,“这是给他们迟到的正义和交代。站在底层边缘的立场去思考宏大趋势是对历史观的调整,而这种调整对我们批判法西斯军国主义很必要,(让我们意识到)这不仅是简单的胜败,更意味着一个具体生命的丧失”。(完) 【编辑:于晓】

阅读全文