徳施曼指纹锁24小时服务热线维修故障处理电话
徳施曼指纹锁维修电话查询各区均有维修:(1)400-1865-909(点击咨询)(2)400-1865-909(点击咨询)
徳施曼指纹锁全国售后服务热线电话(1)400-1865-909(点击咨询)(2)400-1865-909(点击咨询)
徳施曼指纹锁客服网点分布
徳施曼指纹锁售后24小时服务热线400客服服务
维修过程中,我们会使用专业工具,确保维修的精准度和效率。
徳施曼指纹锁400人工客服热线
徳施曼指纹锁专属客服
滁州市明光市、宿州市萧县、云浮市郁南县、达州市渠县、遵义市汇川区、双鸭山市饶河县、常德市鼎城区
安阳市安阳县、河源市和平县、黔西南兴义市、东莞市常平镇、广西柳州市融安县、九江市修水县、安庆市迎江区、漯河市舞阳县、上饶市铅山县、合肥市长丰县
十堰市茅箭区、黑河市孙吴县、岳阳市湘阴县、楚雄牟定县、淮南市寿县、玉溪市华宁县、东方市江边乡、天水市清水县、伊春市汤旺县
扬州市高邮市、牡丹江市阳明区、吉安市峡江县、内蒙古阿拉善盟额济纳旗、三明市永安市、营口市大石桥市、长治市沁县、重庆市江北区、台州市临海市
白城市镇赉县、儋州市海头镇、中山市坦洲镇、广州市荔湾区、内蒙古巴彦淖尔市乌拉特前旗
成都市青羊区、昆明市富民县、深圳市龙岗区、定安县龙湖镇、大连市甘井子区、阿坝藏族羌族自治州茂县、海西蒙古族天峻县、六安市裕安区
杭州市西湖区、甘孜德格县、驻马店市确山县、毕节市大方县、临汾市侯马市、内蒙古锡林郭勒盟阿巴嘎旗、泸州市古蔺县、邵阳市双清区、安康市平利县
五指山市南圣、扬州市仪征市、郑州市上街区、德州市平原县、天津市宝坻区、中山市民众镇、南阳市南召县
凉山甘洛县、保山市隆阳区、中山市五桂山街道、万宁市礼纪镇、盐城市滨海县
黄冈市黄梅县、延边图们市、安阳市安阳县、抚顺市清原满族自治县、安阳市殷都区、内蒙古巴彦淖尔市乌拉特中旗、海南共和县、广西玉林市容县、新余市分宜县
西宁市湟中区、上饶市弋阳县、佳木斯市向阳区、青岛市崂山区、澄迈县永发镇、内蒙古赤峰市翁牛特旗、广西北海市海城区、广州市白云区、恩施州来凤县、成都市金牛区
屯昌县枫木镇、岳阳市云溪区、牡丹江市林口县、天津市蓟州区、江门市台山市、宁夏中卫市中宁县
陵水黎族自治县提蒙乡、重庆市渝北区、濮阳市清丰县、毕节市纳雍县、衡阳市常宁市、临汾市乡宁县、文山文山市
内蒙古呼和浩特市土默特左旗、广西钦州市浦北县、盐城市大丰区、儋州市那大镇、娄底市双峰县、红河石屏县、临沂市莒南县、铜仁市玉屏侗族自治县
大兴安岭地区加格达奇区、襄阳市南漳县、广西贵港市平南县、佳木斯市富锦市、忻州市岢岚县、鸡西市恒山区、丽水市景宁畲族自治县、怀化市芷江侗族自治县
资阳市雁江区、凉山木里藏族自治县、成都市邛崃市、徐州市鼓楼区、泉州市石狮市
万宁市山根镇、驻马店市汝南县、齐齐哈尔市泰来县、儋州市大成镇、嘉峪关市文殊镇、鸡西市滴道区、达州市万源市、铁岭市开原市
中新网柏林6月14日电 为庆祝首个“文明对话国际日”,柏林中国文化中心当地时间13日在柏林举办文化沙龙“探索现代诗的灵智世界”。活动吸引了众多中德文学爱好者与文化学者参与。
图为活动现场。柏林中国文化中心 供图
柏林中国文化中心副主任何文波在致辞中介绍,2024年6月,联合国大会一致通过中国倡议,将每年6月10日设为“文明对话国际日”,今年适逢首个“文明对话国际日”。作为跨文化认知的载体,诗歌天然契合文明对话所必需的情感共鸣机制。他表示,诗歌通过观察、倾听与内省的三重维度,为不同文明间的精神对话提供了空间。
当晚的主讲嘉宾、青年诗人戴潍娜,通过讲座深入探讨了现代诗在当代社会中的意义与可能性。作为活跃于诗歌、戏剧、翻译与批评等多个领域的创作者,戴潍娜以其跨文化视角与深厚学术素养,引领观众走入现代诗的灵智世界。
图为嘉宾与诗人合影。柏林中国文化中心 供图
讲座之后,九位中外诗人依次登台朗诵。戴潍娜、史蒂芬·波普(Steffen Popp)、李靖、莫妮卡·赫尔切格(Monika Herceg)、殷子虚、安·科顿(Ann Cotton)、叙矣、周幼安与喻折,以中、德、英多种语言朗诵的形式,将现代诗的声音、美学与思辨带入现场。他们朗诵的作品包括《灵魂体操》《Diese Erinnerung endet am Meer(记忆止于海)》《灵山》《Maryam Mirzakhani Puts Three Slices of Infinity on a Toast with Cheese and Mayo(玛丽亚姆·米尔札哈尼在奶酪蛋黄酱面包上放了三重无限)》《送别》《Seltsame Fuge(奇异赋格)》《南方到底算作什么》《荷花身》《夜间坦白》等。诗人们以各具风格的语言节奏与现场表现,将个体感受、时代思索与文化意象交织呈现,赋予诗歌以流动的张力与鲜活的生命力。
现场,来宾们围绕中德语言间的可译性、屈折语和分析语的表达差异、文化与诗歌节奏的异同,以及中国现代诗歌与古典传统之间的承续与转化展开了积极讨论。在场诗人们也纷纷分享了他们在创作中如何面对语言边界、文化背景与表达方式的挑战。
图为活动现场互动交流。柏林中国文化中心 供图
观众阿里克谢是一位中国古典文化爱好者,他表示,当日的朗诵让他意识到,现代中文诗歌并不是对传统的割裂,而是一种新的延续。当日的许多现代诗作品,依旧能感受到唐诗宋词中那种含蓄与留白的美。
曾担任翻译工作的观众克劳斯表示,中德两种语言在结构和节奏上差异巨大,但诗人们当日展示出的“双语之美”使其意识到,诗意不仅可以被翻译,还可以被再创造。翻译不是复制,而是一次重新写诗的过程。(完)
【编辑:甘甜】
阅读全文