除此之外,中文和英语在性质上的差异,也成了《芬尼根的守灵夜》翻译中的一个难题。因为《芬尼根的守灵夜》是用英语书写的作品,当它被翻译成法语、意大利语等类型相近的、使用拉丁字母的表音语言时,相对会容易得多,有时译者只需要直接照搬原词,就能表达一些双关、谐音的意思。但如果要将它直接“意译”成表意为主的中文,不去详细解释词句中的谜题,读者看不见原文,也无法体会到乔伊斯在书中埋藏的典故的意思,阅读效果就会大打折扣。
周双桨举例,有的患者一直说整夜都睡不着,做了PSG,才发现是由于严重缺氧,导致大脑在夜间被频繁唤醒,产生“整晚没睡”的感觉。实际上,睡眠监测结果显示,他们往往一晚上仍然休息了几个小时,只是睡眠时间严重碎片化。
而近期行业内发生的安全事件也引发了广泛关注。9月16日,有消息称,在长春航展现场两架小鹏汇天eVTOL(电动垂直起降器)相撞后坠机。当时,小鹏汇天方面回应澎湃新闻记者称,今天下午,广东汇天通航在长春航展预演结束后,参与双机编队演练的两架飞行器因飞行间距不足发生接触,其中一架飞行器正常降落,另一架飞行器在着陆时发生机身受损起火。现场人员安全,相关部门已有序完成现场处置工作。具体原因正在进一步调查中。
“辅助驾驶技术已经成为大众消费者购车时的重要考虑因素。”一位从事智能汽车行业的观众介绍,“现在技术的成熟与应用,带动了更多相关职业的产生,也拓展了就业空间。”
发展是新疆长治久安的基础。2014年4月在喀什地区疏附县阿亚格曼干村考察时,习近平曾走进村民阿卜都克尤木·肉孜家里,同乡亲们共话党中央惠民政策的贯彻落实。对外开放走深走实,经济发展风风火火,“富民兴疆”就有了更大的底气。
“修旧如旧”,是古籍修复的核心准则,却绝非易事。十八年来,汪帆最深切的体会是:修复,是永无止境的学习,步子迈得稳一点,踏踏实实才能走得长远。(完)
中国驻英国使馆发言人13日表示,英方有关制裁是没有国际法依据的单边主义行径,中方坚决反对,已向英方提出严正交涉。英国政府罔顾国内国际民意,不断火上浇油,助长战事延绵不绝、生灵涂炭,致使和平更加遥遥无期。
“176个国家和地区在琼投资,经济外向度提高到35%。”余翔表示,正是在一系列开放制度的推动下,海南外向型经济实现了蓬勃发展。