作为泰国人心中的“Mr. Chengdu(成都先生)”,以及成都大学最受欢迎的泰国老师之一,关国兴将曼谷与成都皆视作家乡。常年致力于推动中泰语言教育合作的他,获得中国政府友谊奖、泰国国王签批颁发的“最令人钦佩特别贡献奖”、诗琳通勋章等诸多荣誉。
据统计,中泰建交50年来,两国在经贸投资、互联互通、产能合作等领域取得丰硕成果。中国连续12年成为泰国第一大贸易伙伴、第一大农产品出口市场、最主要外资来源国和最主要旅游客源国。
英国政府当天发布消息称,该项目建成后预计可为超100万户英国家庭提供清洁、本土的电力供应,进一步推动英国向“清洁能源超级大国”目标迈进。这一数据基于英国家庭用电消耗统计及2024年海上风电负荷率计算得出,实际发电量将受场地具体条件影响。
54岁的郑丽丽也有类似经历。几个月前,她刷到一条关于植物神经紊乱的短视频。在视频中,医生提到的肠胃不适、睡眠质量差等症状与自己完全符合。此后,郑丽丽就怀疑自己存在植物神经紊乱。直到最近做了全身体检和相关专科检查,她才发现,只是没休息好。
然而,随着互联网迅速发展,网络创作的抄袭愈发具有便利性和隐蔽性,上述两类评判标准有时可能“失灵”。譬如北京市朝阳区人民法院审理小说《庶女有毒》(后改名为《锦绣未央》)抄袭案时,发现被告分散抄袭了12位知名作家的16部小说具有独创性的背景设置、出场安排、矛盾冲突和具体情节设计,共存在763处语句、21处情节相同或实质性近似,共计114千字。显然,因为涉及多个作者的多部作品,无论适用“整体比对法”还是“抽象过滤比较法”,都无法判定抄袭。但最后法院的判定是,小说《锦绣未央》和16部权利作品构成实质性相似,侵害了温瑞安等12位作者对相应作品享有的署名权、复制权、发行权和信息网络传播权,并据此判令被告停止侵权、公开赔礼道歉并赔偿经济损失共计74万余元。而一个类似的案件是哈利·波特案,一位“哈迷”为《哈利·波特》的魔法世界制作了一部百科全书。原告J.K.罗琳指控被告所写的百科全书均摘抄散落于七部哈利·波特小说的零星原文,虽然原被告的文字作品性质完全不同,原告所作为冒险小说,被告所作为百科全书,但法院依旧以“碎片化字面侵权”理论为基础认定这构成了实质性相似。
总体来看,苏超各赛区赞助体系融合了行业龙头与地方特色品牌。有体育产业人士向记者指出,苏超这种多维度、多层级的合作模式,既为地方品牌提供了结构化的曝光机会,也为国内其他地区体育联赛的发展提供了参考路径。
阿拉木图人口近200万人,民航吞吐量规模在1000万人次;乌鲁木齐人口超过400万人,民航吞吐量规模在2700万人次。“新疆人均乘机次数更多,但乌鲁木齐国际旅客吞吐量不到阿拉木图的十分之一,国际货邮吞吐量更是阿拉木图的零头。” 李瀚明认为,换个角度,差距就是上升的空间。
中华文化如浩浩长江,奔涌千年,滋养着故土,也照亮海外侨胞的乡愁。“侨见·我们的故事”活动以文化为舟、侨情为帆,载着故事与热爱,穿梭于中外之间。