申坤保险柜全国人工售后服务24小时热线电话
申坤保险柜统一24小时客服受理中心:(1)400-1865-909(点击咨询)(2)400-1865-909(点击咨询)
申坤保险柜售后服务24小时热线电话(1)400-1865-909(点击咨询)(2)400-1865-909(点击咨询)
申坤保险柜服务热线全国网点
申坤保险柜客服官方全国各售后服务点客服号码
维修服务客户教育手册,自助学习:编制客户教育手册,涵盖家电使用、保养、故障排除等实用知识,供客户自助学习。
申坤保险柜故障救援热线
申坤保险柜全国各售后电话号码
天津市红桥区、广西北海市铁山港区、昭通市绥江县、晋中市榆次区、随州市广水市
渭南市合阳县、台州市温岭市、吉林市昌邑区、西宁市湟中区、烟台市栖霞市、延安市吴起县
广西来宾市忻城县、汕尾市海丰县、陵水黎族自治县本号镇、儋州市雅星镇、长春市九台区、德阳市旌阳区、内蒙古乌兰察布市卓资县、徐州市新沂市、平凉市崇信县
深圳市坪山区、白沙黎族自治县元门乡、鸡西市麻山区、咸宁市赤壁市、玉树囊谦县、铜仁市石阡县、怀化市靖州苗族侗族自治县、广西崇左市宁明县、汉中市城固县
焦作市博爱县、苏州市虎丘区、重庆市九龙坡区、丽江市玉龙纳西族自治县、牡丹江市爱民区、内蒙古呼伦贝尔市牙克石市、广西崇左市大新县、绥化市北林区
马鞍山市和县、湘西州泸溪县、梅州市兴宁市、临夏和政县、眉山市丹棱县、湖州市安吉县、合肥市庐江县、无锡市滨湖区
晋中市榆次区、盐城市大丰区、镇江市扬中市、海口市龙华区、济南市长清区、黄冈市蕲春县、广西柳州市柳城县、萍乡市安源区、临夏和政县、重庆市北碚区
东莞市黄江镇、内蒙古包头市固阳县、白沙黎族自治县青松乡、洛阳市宜阳县、盘锦市大洼区、重庆市城口县、东莞市横沥镇、内蒙古锡林郭勒盟阿巴嘎旗、武威市民勤县
重庆市梁平区、滁州市明光市、南昌市西湖区、台州市仙居县、榆林市吴堡县
广西桂林市兴安县、南昌市青云谱区、天津市北辰区、广西贵港市平南县、安阳市汤阴县、嘉兴市海盐县、宿州市萧县、宁夏固原市彭阳县、长治市壶关县、潮州市饶平县
丽水市云和县、内江市隆昌市、万宁市山根镇、绍兴市柯桥区、宁德市霞浦县
济南市天桥区、广西桂林市平乐县、青岛市市北区、永州市零陵区、三沙市西沙区、常州市天宁区、玉树囊谦县、郴州市汝城县
遵义市仁怀市、泰州市姜堰区、海北海晏县、淮安市洪泽区、南充市西充县、绵阳市平武县
内蒙古巴彦淖尔市杭锦后旗、广西防城港市东兴市、青岛市胶州市、青岛市市南区、广西崇左市凭祥市、北京市大兴区
广西来宾市武宣县、红河建水县、忻州市代县、榆林市神木市、海南同德县
凉山越西县、苏州市吴中区、枣庄市薛城区、许昌市魏都区、池州市青阳县、肇庆市封开县
抚州市东乡区、大同市阳高县、湘潭市韶山市、洛阳市老城区、内蒙古通辽市霍林郭勒市、重庆市秀山县、宁波市北仑区、营口市西市区
中新网柏林6月14日电 为庆祝首个“文明对话国际日”,柏林中国文化中心当地时间13日在柏林举办文化沙龙“探索现代诗的灵智世界”。活动吸引了众多中德文学爱好者与文化学者参与。
图为活动现场。柏林中国文化中心 供图
柏林中国文化中心副主任何文波在致辞中介绍,2024年6月,联合国大会一致通过中国倡议,将每年6月10日设为“文明对话国际日”,今年适逢首个“文明对话国际日”。作为跨文化认知的载体,诗歌天然契合文明对话所必需的情感共鸣机制。他表示,诗歌通过观察、倾听与内省的三重维度,为不同文明间的精神对话提供了空间。
当晚的主讲嘉宾、青年诗人戴潍娜,通过讲座深入探讨了现代诗在当代社会中的意义与可能性。作为活跃于诗歌、戏剧、翻译与批评等多个领域的创作者,戴潍娜以其跨文化视角与深厚学术素养,引领观众走入现代诗的灵智世界。
图为嘉宾与诗人合影。柏林中国文化中心 供图
讲座之后,九位中外诗人依次登台朗诵。戴潍娜、史蒂芬·波普(Steffen Popp)、李靖、莫妮卡·赫尔切格(Monika Herceg)、殷子虚、安·科顿(Ann Cotton)、叙矣、周幼安与喻折,以中、德、英多种语言朗诵的形式,将现代诗的声音、美学与思辨带入现场。他们朗诵的作品包括《灵魂体操》《Diese Erinnerung endet am Meer(记忆止于海)》《灵山》《Maryam Mirzakhani Puts Three Slices of Infinity on a Toast with Cheese and Mayo(玛丽亚姆·米尔札哈尼在奶酪蛋黄酱面包上放了三重无限)》《送别》《Seltsame Fuge(奇异赋格)》《南方到底算作什么》《荷花身》《夜间坦白》等。诗人们以各具风格的语言节奏与现场表现,将个体感受、时代思索与文化意象交织呈现,赋予诗歌以流动的张力与鲜活的生命力。
现场,来宾们围绕中德语言间的可译性、屈折语和分析语的表达差异、文化与诗歌节奏的异同,以及中国现代诗歌与古典传统之间的承续与转化展开了积极讨论。在场诗人们也纷纷分享了他们在创作中如何面对语言边界、文化背景与表达方式的挑战。
图为活动现场互动交流。柏林中国文化中心 供图
观众阿里克谢是一位中国古典文化爱好者,他表示,当日的朗诵让他意识到,现代中文诗歌并不是对传统的割裂,而是一种新的延续。当日的许多现代诗作品,依旧能感受到唐诗宋词中那种含蓄与留白的美。
曾担任翻译工作的观众克劳斯表示,中德两种语言在结构和节奏上差异巨大,但诗人们当日展示出的“双语之美”使其意识到,诗意不仅可以被翻译,还可以被再创造。翻译不是复制,而是一次重新写诗的过程。(完)
【编辑:甘甜】
阅读全文