9月3日晚,扬子晚报/紫牛新闻记者联系到了这位当事人,他向记者讲述了这场突如其来的搜救。让他印象深刻的是,在发现遗体后,他正好遇到了坠崖者的父亲正在焦急地寻找儿子。“虽然语言不通,但看着他抱着儿子遗体嚎啕大哭时,同为父亲的我能体会到他的感受。事后,这位老人还专门向我表达了感谢。”
除了分析中文学习可能遇到的学习难点之外,苏英霞也指出了中文的“易学之处”。比如,在语法方面,中文没有严格意义的形态变化。“这个特点有时候会给学生理解句义、分析句子带来困难,但也有学生会觉得有便捷之处,因为省却了记忆大量的动词变位的功夫。比如‘你是’‘我是’‘他是’,虽然主语的人称不同,但动词没有变化,都是‘是’,英语则要对应不同人称分别用‘are’‘am’‘is’。再比如,中文中的名词不分阴阳性,也没有单复数形态变化,比如,一个人、两个人、很多人,人的数量有变化,但名词‘人’不需要加复数标记。”苏英霞说。
战旗猎猎,铁流滚滚,战鹰呼啸,振翅长空。从地面到空中,中国现代化武器的行进队列深深震撼了嘉兰惠。“我外祖父曾描绘1937年初到中国时的情景,当时中国国内的条件极为艰苦,困难重重。自2002年起,我多次访问中国,见证了中国的巨大变革,从高铁到数字互联互通,中国的发展速度无疑是惊人的。中国的发展历程展现了坚韧不拔的精神、远大的抱负以及植根于悠久历史的不朽民族精神。”嘉兰惠说。
谈及未来,李伟满怀信心地提出更宏大的愿景:“我们计划建设一个集种植、加工、研发、旅游于一体的中药材产业园,让更多人了解大兴安岭的北药文化。”
那天正好也是议员们到博物馆参观和开会的日子。嘉兰惠邀请我一起参加了研讨会,在会议中我被嘉兰惠请上台发言,第一次面对台下那么多美国议员,这对当时初出茅庐的我来讲是一个挑战。
据美联社报道,阿富汗临时政府副发言人菲特拉特4日表示,救援人员又在受灾山区发现数百具遇难者遗体,死亡人数上升至2205人。伊斯兰国际救援组织(Islamic Relief Worldwide)的数据显示,楠格哈尔省约98%的建筑受损或毁坏,当前急需人手和物资来救助该地区幸存者。
回看自己的中文学习之路,就读于北京外国语大学的俄罗斯留学生萨布丽娜认为,发音是最难掌握的部分,“除非在中国住上一段时间或与中国人长期交流,否则很难摆脱口音”。她坦言,一开始学习中文时没注意声调,导致现在声调还是弱项,有时还会因此闹笑话。
抱抱说,一开始选择做网店,也因为平台友好、平衡的机制。当时,开网店不需要费用,降低了试错成本。同时,第三方支付平台为买卖双方提供了保障,只有买家付款并确认收货后,才会将货款支付给卖家。