“学生们会主动在中文演讲比赛里讲包公故事。”在缅甸曼德勒孔教学校任教九年的华裔第三代武绍云,深切感受到这种文化浸润。她正计划开发中英双语绘本、动画短片等教学资源,让“公平正义”的种子在学生们心中更好扎根。
太祖成吉思汗和世祖忽必烈在统一中国历史进程中的地位和作用,汉语文献有异常丰富的叙述,“太祖辟国,金灭夏。世祖一统,乃屋宋社”。“洪惟国家太祖皇帝以干戈平定中夏,世祖皇帝以威德混一海内。”这类叙述显然都是在突出成吉思汗和忽必烈的地位与作用,为何会形成这样的历史叙述?因为大部分历史是由拖雷的后裔们所书写。
您认为,蒙元征南宋时并未有意识地采用“斡腹”即大规模包围的战略,不过事实上,忽必烈是先征服了大理,并且由西向东攻宋,与以往北方征服南方的路径很不一样,应如何看待呢?
在许子东看来,中国人读外国文学有三层楼。第一层楼,是中国最早接触西方文学,包括《茶花女》《三个火枪手》《福尔摩斯》《飘》这样的作品;第二层楼,是被五四文学指引,鲁迅、郁达夫、郭沫若等,他们翻译了巴尔扎克、狄更斯、雨果、果戈理、还有屠格涅夫等等,批判现实主义,重情节、讲究内容,成为主流。
中国驻英国使馆发言人13日表示,英方有关制裁是没有国际法依据的单边主义行径,中方坚决反对,已向英方提出严正交涉。英国政府罔顾国内国际民意,不断火上浇油,助长战事延绵不绝、生灵涂炭,致使和平更加遥遥无期。
此外,在直播间里,主播卖力吆喝产品,粉丝不断刷“弹幕”给“好评”,这是网络直播带货中交流互动的典型方式,却有人利用这种方式误导甚至欺骗消费者。
市场监管总局网监司网络交易执法处处长 唐红波:直播电商具有很强的即时性、互动性,准入门槛较低,一些商家和主播急于追求流量变现,对商品或服务的功能、质量等作虚假或者引人误解的商业宣传,欺骗、误导消费者。
若平台标注错误,导致公众对原唱产生误解,在一定情形下平台可能需要承担相应法律责任。若错误标注导致原唱者名誉或商业利益受损(如粉丝混淆、商业合作流失),原唱者可主张民事侵权(如名誉权、表演者权侵权);平台需承担更正、赔偿等责任。若平台未尽合理审查义务(如未核实权属证明),可能被认定为“明知或应知”错误而加重责任。