除此之外,中文和英语在性质上的差异,也成了《芬尼根的守灵夜》翻译中的一个难题。因为《芬尼根的守灵夜》是用英语书写的作品,当它被翻译成法语、意大利语等类型相近的、使用拉丁字母的表音语言时,相对会容易得多,有时译者只需要直接照搬原词,就能表达一些双关、谐音的意思。但如果要将它直接“意译”成表意为主的中文,不去详细解释词句中的谜题,读者看不见原文,也无法体会到乔伊斯在书中埋藏的典故的意思,阅读效果就会大打折扣。
今年6月,赵虹决定到专业的医疗机构寻求帮助。截至8月下旬,她先后在北京五家三甲医院就诊,包括精神专科医院和综合医院。但治疗之后,却越发焦虑,睡眠质量也变得更差。赵虹告诉《中国新闻周刊》,就诊时,不止一家医院医生听完她的病情描述,会直接开药。尽管赵虹去了多家医院就诊,但没有医生告诉她失眠的病因。
民生保障显著增强。5年来,保险业累计赔付9万亿元,较“十三五”时期增长61.7%。农业保险为8亿户次农户提供风险保障。商业养老、健康保险积累准备金11万亿元。
这样有规律的生活,她已经过了二十来年。2001年,汪帆进入浙江图书馆工作。六年后,汪帆报名参与选拔,又来到了古籍修复组。接触这项工作之后,她的兴趣越来越浓厚。
中国煤矿文工团成立于1947年东北解放区,是国家级艺术院团中历史最悠久的单位之一。2005年,加挂了“中国安全生产艺术团”的牌子。2018年9月,转隶到文化和旅游部。
新疆唐锦纺织有限公司专注建设以袜子生产为主的织袜及相关配套项目,目前有7500台袜机投产,职工达4200余人,日产约250万双中高端棉袜,产品销往22个国家。2024年产值3.5亿元,销售实现3.6亿元。
但戴从容还是被书中那种“迷狂”的气质征服,决定挑战这部“神书”的翻译。在她看来,翻译《芬尼根的守灵夜》最大的困难,倒不在于这些跨文化、跨语言的知识。因为多年来,国外的“乔学”研究者早就出版了无数解释《芬尼根的守灵夜》的著作,比如该书的德语、斯堪的纳维亚语辞典,人名辞典等。她在着手翻译之前就已收集完这些资料。翻译中,最难处理的问题还是这本书巨大的体量,因为书中需要注释的内容实在太多,她就只能利用零散的时间,每天翻译、注释一小部分,一点点累积出成果。
如果说“数字黄河”是把黄河“装进”计算机,那么“模型黄河”就是把黄河“放进”实验室。它是“原型黄河”自然现象的模拟再现,为“原型黄河”提供保护治理方案,为“数字黄河”推演论证提供必要的物理参数,成为现代科技治黄的必然选择。