孟德宏认为,这些挑战的背后是3个方面的原因:一是中文本身的特点,其汉字系统、声调系统和语法逻辑都具有独特性;二是语言学习者不仅需要掌握语言知识,还要有较强的理解能力体会其中的文化内涵;三是文化差异也会增加学习难度。
按照《铁路旅客运输规程》相关规定,年满6周岁且未满14周岁的儿童应当购买儿童优惠票;每一名持票成年人旅客可免费携带一名未满6周岁且不单独占用席位的儿童乘车,超过一名时,超过人数应当购买儿童优惠票;免费乘车的儿童单独使用席位时应购买儿童优惠票。此次优化调整后,动车组列车儿童优惠票按席别享受相应票价优惠,二等座、一等座按“执行票价的5折”方式计价,特等座、优选一等座和商务座按“执行票价的8折”方式计价,动车组卧铺各席别(二等卧、一等卧、动卧、高级动卧等)按“执行票价的7折”方式计价,最低折扣为公布票价的4折,将为亲子出行提供更多方便。
持中华人民共和国残疾军人证、中华人民共和国伤残人民警察证、国家综合性消防救援队伍残疾人员证的人员凭证可购买优待票,动车组列车各席别优待票价按“执行票价的5折”方式计价,最低折扣为公布票价的4折。
“以前只在历史课本里读到‘后稷教民稼穑’,今天看到先民用过的耒耜、石磨,才真正理解农耕文明的起源不易。”来自台中的青年陈宇轩仔细观察着一件清代犁具时说道。他表示,展馆里的雕塑场景和实物陈列,让抽象的历史变得可触可感。
“在汉字教学方面,教师可以采用偏旁部首拆解法,帮助学生理解汉字的构字逻辑,比如教‘河’字时,先讲‘氵’表示水,再联系‘江’‘湖’等字。对于声调难点,则可以采用对比法、手势法等,让学生更直观地感受声调的变化。语法教学配合情境创设效果更好,学生可以在具体的语境中理解中文的表达习惯。”孟德宏说。
博物馆文化走进交通枢纽,已成为连接古今、活化城市空间的新趋势。然而,要使这类项目可持续发展,关键在于博物馆与交通运营方必须构建一套长效共赢的合作机制。“不能因为走进了人流密集的场所,就让文化阐释传播变得碎片化、快餐化。只有让博物馆与公共空间真正实现‘双向赋能’,这种合作模式才能走得远、走得好。”杜晓帆表示。
“但面对同样的学习内容,难易之感也有个体差异。我曾经教过一个美国学生,他特别喜欢写汉字,而且写得很好。他告诉我,他家附近有个唐人街,他从小就看汉字招牌,所以不觉得汉字陌生。”苏英霞说。
数量的增长只是故事的一面,双向旅游交流的质量提升同样值得关注。如今,中俄旅游交流已不再是过去简单的观光模式,呈现出深度化、体验化、多元化的新特点。俄罗斯游客不仅走进北京、上海、西安等中国“老牌”旅游城市,也将脚步延伸至云南丽江、四川九寨沟等更多地方,体验中国多元文化;中国游客除了沿着莫斯科、圣彼得堡等传统线路游览,也去看贝加尔湖的蓝冰、勘察加的火山等。