全国报修
有问题 必受理
服务流程
拨打电话
线上联系客服
信息加密
安排师傅
最快30分钟
快速响应
上门服务
安心保障

TENON智能锁上门服务品牌热线

发布时间:
TENON智能锁售后维修中心热线















TENON智能锁上门服务品牌热线:(1)400-1865-909
















TENON智能锁维修专业师傅30分钟上门全国网点:(2)400-1865-909
















TENON智能锁服务电话全国24小时
















TENON智能锁技术支持远程协助,解决软件问题:对于家电的软件问题或设置问题,我们提供技术支持远程协助服务,通过远程连接帮助客户解决问题。




























TENON智能锁维修过程客户监督反馈:在维修过程中,我们鼓励客户提供监督反馈,帮助我们不断改进服务质量和流程。
















TENON智能锁服务维修网点查询热线
















TENON智能锁售后服务电话全国服务区域:
















梅州市蕉岭县、延安市富县、南充市西充县、襄阳市宜城市、阜新市新邱区、荆门市掇刀区、黔西南望谟县、陵水黎族自治县光坡镇、西安市新城区
















忻州市定襄县、上饶市万年县、遵义市仁怀市、武汉市硚口区、忻州市保德县、大同市灵丘县
















广西玉林市北流市、平顶山市鲁山县、果洛达日县、湘西州保靖县、甘孜泸定县、广元市剑阁县、合肥市庐江县、广西贵港市覃塘区
















连云港市连云区、双鸭山市宝山区、文昌市公坡镇、伊春市嘉荫县、海东市平安区、内蒙古兴安盟突泉县
















东方市大田镇、遵义市桐梓县、澄迈县福山镇、连云港市赣榆区、滨州市惠民县、东营市广饶县、黄冈市武穴市、苏州市姑苏区
















昭通市镇雄县、乐东黎族自治县千家镇、东莞市虎门镇、嘉兴市秀洲区、南通市如皋市、天水市武山县、北京市门头沟区、重庆市荣昌区、红河红河县
















郑州市金水区、永州市冷水滩区、广西柳州市融水苗族自治县、广西百色市隆林各族自治县、牡丹江市林口县、丹东市宽甸满族自治县、渭南市临渭区、淮安市金湖县、昆明市西山区、白山市江源区




滁州市南谯区、阜新市太平区、黄山市歙县、咸阳市旬邑县、凉山甘洛县
















运城市闻喜县、茂名市信宜市、萍乡市安源区、江门市江海区、遵义市汇川区、广安市前锋区、南平市松溪县、聊城市高唐县、巴中市恩阳区

  中新网上海8月17日电 题:《里斯本丸沉没》中文版译者:战争记忆需要接力

  作者 谢梦圆

  《里斯本丸沉没》中文版首发式16日下午在上海淮海中路的一家书店里举行。现场读者坐得满满当当,甚至还有不少站在后排认真聆听。

  “思考战争有很多切入的维度,比如著名的战役或者‘帝王将相’的成功失败。但是‘里斯本丸’事件呈现的是非常边缘的底层世界,是一个很小的战斗单位。”《里斯本丸沉没》中文译者、上海交通大学外国语学院长聘教授王升远认为,该书以“人”为单位或者从弱者的角度去思考,告诉读者那些战俘曾被如何虐待,能充分暴露法西斯的可怕之处,证明法西斯主义是全人类的敌人。

  据悉,该书英文原版《里斯本丸沉没:英国被遗忘的战争悲剧》(The Sinking of the Lisbon Maru:Britain's Forgotten Wartime Tragedy)于2006年出版,作者是英国学者托尼·班纳姆(Tony Banham)。书中回忆了“二战”时期,中国渔民救助落水英军的往事。

  1942年10月,押运1800多名英军战俘的“里斯本丸”号返回日本途中,在中国舟山附近海域被美国潜艇“鲈鱼号”击沉,843人遇难,384人被当地渔民救起。虽然这场跨国历史事件对于不同群体有着不同的记忆,但相同的是他们都保持着缄默,任潮水将往事带回遗忘的深渊。

  班纳姆在研究中国香港战史时,意外发现许多人提及“里斯本丸”号,这让他从战争的宏观叙事中找到了新的讲述角度。他综合运用美国、英国、日本与中国香港的史料,还原了“里斯本丸”号的命运航程,以及船上的战俘、日军,和“鲈鱼号”上的美军的经历。

  2024年,中国导演方励执导的纪录片《里斯本丸沉没》在中国大陆上映,获得较高口碑,引发观影潮。纪录片中一段段鲜活感人的回忆,让更多中国观众了解到这一沉船事件。

  王升远回忆起方励曾和他说过的一句话:关于“里斯本丸”号的沉没,班纳姆跑了第一棒,自己将其拍成纪录片跑了第二棒。

  在王升远心中,将原版书籍翻译成中文就是接下了第三棒,“战争记忆需要接力,其实就是每个人需要在自己的位置上去讲述和传播”。

  “重要的是,我希望这能让大家形成广泛讨论的话题,通过某种大众文化的方式把它沉淀为一种社会的、民族的共识。如果没有这种讨论和沉淀,很多伤害发生了也就发生了。”将记忆留下的坚持促使王升远决心翻译《里斯本丸沉没:英国被遗忘的战争悲剧》一书。

  翻译过程中,他很快遇到了难题——如何精准翻译人名。原来,班纳姆所用的英文材料中对其他语言中人名的翻译较为笼统,将其从英文再翻译成中文有很多微妙的不同。

  谈及为何对名字如此“较真”,王升远表示,诚然一个战俘姓“王”还是“汪”对于读者阅读而言并不产生影响,但他坚信每个人在历史中都应是重要且有尊严的,他们有权利拥有姓名,“这是给他们迟到的正义和交代。站在底层边缘的立场去思考宏大趋势是对历史观的调整,而这种调整对我们批判法西斯军国主义很必要,(让我们意识到)这不仅是简单的胜败,更意味着一个具体生命的丧失”。(完) 【编辑:于晓】

阅读全文