全国报修
有问题 必受理
服务流程
拨打电话
线上联系客服
信息加密
安排师傅
最快30分钟
快速响应
上门服务
安心保障

长虹空调售后服务维修上门服务24小时在线

发布时间:


长虹空调速效师傅上门

















长虹空调售后服务维修上门服务24小时在线:(1)400-1865-909
















长虹空调总部24小时报修热线人工客服电话:(2)400-1865-909
















长虹空调维修服务上门24小时网点咨询400热线
















长虹空调维修服务客户教育视频,直观易懂:制作家电使用、保养、故障排除等客户教育视频,让客户通过观看视频轻松掌握相关知识。




























专业售后服务,让您的设备始终保持最佳状态,延长使用寿命。
















长虹空调热线统一咨询
















长虹空调售后服务热线号码大全:
















庆阳市环县、广西梧州市岑溪市、果洛久治县、佛山市南海区、广西贵港市桂平市
















孝感市孝昌县、毕节市七星关区、咸宁市咸安区、临沂市蒙阴县、常州市溧阳市、白沙黎族自治县邦溪镇、内蒙古赤峰市敖汉旗、丽水市青田县、广西南宁市良庆区
















枣庄市市中区、汉中市勉县、儋州市王五镇、内蒙古呼和浩特市玉泉区、益阳市桃江县、西安市周至县、合肥市肥东县、白沙黎族自治县南开乡、宣城市郎溪县
















汉中市汉台区、河源市紫金县、六安市金寨县、宜春市铜鼓县、曲靖市宣威市、南阳市邓州市、马鞍山市花山区、鄂州市华容区  普洱市景谷傣族彝族自治县、福州市仓山区、直辖县神农架林区、三明市建宁县、宜春市万载县
















太原市万柏林区、毕节市织金县、丽水市松阳县、广西百色市那坡县、黄山市黄山区、清远市连山壮族瑶族自治县、玉溪市峨山彝族自治县、澄迈县福山镇、黔东南台江县、茂名市信宜市
















锦州市北镇市、菏泽市东明县、甘孜丹巴县、长春市宽城区、长春市双阳区、株洲市天元区、天水市甘谷县、常州市天宁区、临高县和舍镇
















武威市民勤县、佳木斯市抚远市、泰安市宁阳县、海东市循化撒拉族自治县、临沂市平邑县、东莞市横沥镇




绍兴市越城区、延边龙井市、大同市浑源县、平凉市崇信县、淮北市相山区  宁德市福鼎市、海口市琼山区、德宏傣族景颇族自治州陇川县、天水市甘谷县、襄阳市樊城区、宁夏银川市贺兰县、大庆市肇源县、镇江市扬中市、万宁市万城镇、大同市阳高县
















广西梧州市长洲区、广西崇左市天等县、合肥市肥西县、威海市文登区、盐城市建湖县




焦作市博爱县、上海市黄浦区、抚顺市新宾满族自治县、四平市铁东区、清远市连山壮族瑶族自治县、重庆市彭水苗族土家族自治县、吉林市船营区、宁夏吴忠市盐池县




清远市阳山县、沈阳市铁西区、武威市民勤县、广州市增城区、焦作市山阳区、厦门市湖里区、长春市德惠市、盐城市滨海县、茂名市化州市
















邵阳市洞口县、镇江市丹阳市、重庆市大足区、邵阳市隆回县、烟台市福山区
















白山市江源区、内蒙古呼伦贝尔市额尔古纳市、商丘市虞城县、大庆市大同区、郑州市巩义市、内蒙古赤峰市松山区

  中新网上海8月17日电 题:《里斯本丸沉没》中文版译者:战争记忆需要接力

  作者 谢梦圆

  《里斯本丸沉没》中文版首发式16日下午在上海淮海中路的一家书店里举行。现场读者坐得满满当当,甚至还有不少站在后排认真聆听。

  “思考战争有很多切入的维度,比如著名的战役或者‘帝王将相’的成功失败。但是‘里斯本丸’事件呈现的是非常边缘的底层世界,是一个很小的战斗单位。”《里斯本丸沉没》中文译者、上海交通大学外国语学院长聘教授王升远认为,该书以“人”为单位或者从弱者的角度去思考,告诉读者那些战俘曾被如何虐待,能充分暴露法西斯的可怕之处,证明法西斯主义是全人类的敌人。

  据悉,该书英文原版《里斯本丸沉没:英国被遗忘的战争悲剧》(The Sinking of the Lisbon Maru:Britain's Forgotten Wartime Tragedy)于2006年出版,作者是英国学者托尼·班纳姆(Tony Banham)。书中回忆了“二战”时期,中国渔民救助落水英军的往事。

  1942年10月,押运1800多名英军战俘的“里斯本丸”号返回日本途中,在中国舟山附近海域被美国潜艇“鲈鱼号”击沉,843人遇难,384人被当地渔民救起。虽然这场跨国历史事件对于不同群体有着不同的记忆,但相同的是他们都保持着缄默,任潮水将往事带回遗忘的深渊。

  班纳姆在研究中国香港战史时,意外发现许多人提及“里斯本丸”号,这让他从战争的宏观叙事中找到了新的讲述角度。他综合运用美国、英国、日本与中国香港的史料,还原了“里斯本丸”号的命运航程,以及船上的战俘、日军,和“鲈鱼号”上的美军的经历。

  2024年,中国导演方励执导的纪录片《里斯本丸沉没》在中国大陆上映,获得较高口碑,引发观影潮。纪录片中一段段鲜活感人的回忆,让更多中国观众了解到这一沉船事件。

  王升远回忆起方励曾和他说过的一句话:关于“里斯本丸”号的沉没,班纳姆跑了第一棒,自己将其拍成纪录片跑了第二棒。

  在王升远心中,将原版书籍翻译成中文就是接下了第三棒,“战争记忆需要接力,其实就是每个人需要在自己的位置上去讲述和传播”。

  “重要的是,我希望这能让大家形成广泛讨论的话题,通过某种大众文化的方式把它沉淀为一种社会的、民族的共识。如果没有这种讨论和沉淀,很多伤害发生了也就发生了。”将记忆留下的坚持促使王升远决心翻译《里斯本丸沉没:英国被遗忘的战争悲剧》一书。

  翻译过程中,他很快遇到了难题——如何精准翻译人名。原来,班纳姆所用的英文材料中对其他语言中人名的翻译较为笼统,将其从英文再翻译成中文有很多微妙的不同。

  谈及为何对名字如此“较真”,王升远表示,诚然一个战俘姓“王”还是“汪”对于读者阅读而言并不产生影响,但他坚信每个人在历史中都应是重要且有尊严的,他们有权利拥有姓名,“这是给他们迟到的正义和交代。站在底层边缘的立场去思考宏大趋势是对历史观的调整,而这种调整对我们批判法西斯军国主义很必要,(让我们意识到)这不仅是简单的胜败,更意味着一个具体生命的丧失”。(完) 【编辑:于晓】

阅读全文