明清以降,随着华人足迹遍布东南亚,包公故事亦在异国生根。菲律宾、泰国、马来西亚、新加坡的包公庙,承载着当地华人对“公正”的集体向往;缅甸曼德勒的华人社区里,《铡美案》《三口铡》等故事是长辈们口耳相传的德育教材,《包青天》系列剧集更通过电视荧幕走进寻常百姓家。
忽必烈攻灭大理政权,基本未遇太大抵抗,总共耗时也不到半年,次年之初他就匆匆北返,留下兀良合台继续在云南征战。忽必烈灭大理,虽可视为一项大功绩,但它的代价却是巨大的。蒙军攻灭大理进占云南地区,但由此地北上欲图“斡腹”攻宋的战略意图并未实现。从云南北上攻宋,要克服险恶的地理环境,山川横亘,瘴疠之气肆虐,要跨越这样艰难的地理区域,难度可想而知。兀良合台北上进军虽与忽必烈在攻打鄂州时取得了联系,然而由于忽必烈急于北上争夺汗位,蒙古欲图夹击南宋的效果自然没能实现。
作为主体史料的汉文文献与波斯文文献都有倾向性叙述立场。由于撰述者立场不同,历史叙述会呈现出很大的差别。如波斯史家志费尼的《世界征服者史》将贵由汗描绘为精力充沛的人,“在合罕的所有儿子中,贵由以他的英武、严峻、刚毅和驭下而最知名;他是长子,处理危难最富实践,而且对福祸最有经验”。而拉施特的《史集》却将贵由汗描写成体弱多病,“贵由生来体质虚弱,他大部分时间患有某种疾病。但是,他大部分日子里昼夜纵情酒色。由于纵情酒色成习,致使他的疾病加重”。
“小山整把济南围了个圈儿,只有北边缺着点口儿。”老舍笔下的老城济南,坐卧于重叠的群山间,宛若被放在摇篮里。在“篮边”连绵的山脉中,有一座山格外特殊,它透着一股英雄气。
音乐产业中,“原唱”常与“首唱”混淆,但法律更关注权利归属而非时间先后。以《年轮》为例,张碧晨的版本于2015年6月15日作为《花千骨》插曲首发,早于汪苏泷男声版的6月30日上线。但仅依据首次公开发表演唱时间认定原唱并不全面,在一些情况下,词曲作者本身作为歌手参与演唱,且从创作伊始便规划了不同版本演唱,像汪苏泷既是《年轮》的词曲创作者,又演唱了男声版本,并且有证据表明项目初期就明确了男女版本同时存在,此时认定“双原唱”也具有合理性。
央视网消息:连日来,河南省大部地区出现持续高温,农作物生长面临挑战。当地农业部门指导农户加强田间管理,开展抗旱浇水等作业。
具体而言,如果平台明知标注错误却未及时更正,或者对标注内容未尽到合理审查义务,而该错误标注行为致使著作权人的署名权等权利受到损害,或对表演者的表演者身份表明等权利造成侵害,平台可能构成对著作权人或表演者权利的间接侵权,需承担停止侵权、消除影响、赔偿损失等法律责任。
长期以来,在双方的共同努力下,多层级、多领域的交流日益频繁,商贸往来持续深化,文化互动显著增加,体育交流日益密切,合作关系不断升温。