陈艺文也帮助中国跳水队连续第14次夺得该项目世锦赛金牌。她坦言,巴黎奥运会后一直寻找能够激励自己的目标。本届世锦赛获得混合团体、女双3米板和女子3米板三枚金牌,陈艺文说:“这会让我对未来更有信心。”“我不能一直依赖别人顶着我往上走,要从内心再重新找到自己渴望的东西。”她透露,回去将会调整一段时间,随后将全力备战11月的全国运动会。
这是宁马城际铁路马鞍山市的施工现场,尽管热浪滚滚,但工程依然紧锣密鼓地进行中。周成钢负责的是宁马城际铁路马鞍山段的施工作业,这条城际铁路起自南京西善桥站,终点马鞍山当涂南站。通车后,南京与马鞍山两市中心城区通勤时间将缩短至30分钟,解决陈树胜烦恼的希望就在这里。
在比赛中斩获26分的意大利队员米切莱托(Michieletto)赛后表示:“输掉第二局后,我们做了一些调整,并从比赛中吸取了教训。明天的决赛我们会面临非常艰难的挑战。”
在全民阅读热潮中,年轻一代正成为阅读消费主力。各种新兴的阅读方式,为他们提供了丰富的选择。听有声书、视频看书、淘书社交……这届年轻人正爱上“花式”阅读。
蒙元时代的文献有一个很重要特征就是包含多语种文献。它的核心文献主要有蒙古语文献、汉语文献和波斯语文献,后两者占绝大部分,其中汉语文献所占比重又最大。《蒙古秘史》由蒙古草原史家所撰就,《元史》与《史集》则由蒙古帝国东、西部两大继承王朝(或后续王朝)的明王朝和伊利汗朝的史官们所编纂,这是基础性的三种史料文献。它们各有自身史学编纂传统,汉文史学的编纂传统既不同于草原史家传统,也不同于穆斯林世界史家的传统。多语种文献所记载的历史信息更为丰富,不同语种文献之间也可以比勘互证。不同语言、文化背景下所生成的史料文献,矛盾、歧义之处很多,史学研究者应将互异的史料放置在自洽的逻辑系统中加以合理地阐释并建立新的历史叙述。
“讲契诃夫,就从‘二楼’渐渐地走向‘三楼’。”许子东说,“二楼和三楼的区别就是,巴尔扎克跟福楼拜的区别,就是莫泊桑跟契诃夫的区别、狄更斯和哈代的区别。”
另一方面文献倾向性叙述立场又与蒙元时代现实政治的变化有密切关系。有两方面特别值得留意:一是蒙古帝国的汗位由窝阔台系转移至拖雷系,窝阔台时代的史事及其后裔的历史,就需要批判性地理解和思考;二是蒙古帝国分裂崩解之后,不同地域出现的史料必定带有其自身特色,由此会出现叙述上的差别。国内外蒙古史学界已意识到这种具有倾向性的叙述立场所造成的问题。如傅礼初(Joseph Fletcher)就说,大部分文献出自波斯和汉地定居社会历史学家之手,他们普遍浸淫着正统观念,会强调拖雷系的正统地位。因此,当引入汉文文献或波斯文文献讨论时均应作反思性的理解。
“赣超”九江队领队黄瑞炉告诉记者,专列开行就像是雪中送炭,“原本我们计划组织球迷乘坐大巴前往鹰潭观赛,单程就需要4个小时,去程尚可安排,但返程实在不便,球赛结束时接近22点,大巴车难以当天来回。”