全国报修
有问题 必受理
服务流程
拨打电话
线上联系客服
信息加密
安排师傅
最快30分钟
快速响应
上门服务
安心保障

凌振指纹锁售后服务维修系统服务热线

发布时间:
凌振指纹锁24小时厂家统一各市服务电话热线







凌振指纹锁售后服务维修系统服务热线:(1)400-1865-909(点击咨询)(2)400-1865-909(点击咨询)









凌振指纹锁24小时厂家维修上门电话24小时(1)400-1865-909(点击咨询)(2)400-1865-909(点击咨询)





凌振指纹锁24小时全国各市售后服务点客服

凌振指纹锁厂家总部售后网点电查询









维修服务快速响应团队,紧急救援:建立快速响应团队,对于重大故障或紧急情况,能够迅速集结力量,提供紧急救援服务。




凌振指纹锁24小时各市服务电话全国网点









凌振指纹锁厂家售后报修服务电话热线

 怀化市麻阳苗族自治县、焦作市沁阳市、中山市石岐街道、南阳市南召县、佛山市三水区、晋中市介休市、重庆市九龙坡区





广西南宁市西乡塘区、庆阳市合水县、嘉兴市平湖市、定安县雷鸣镇、许昌市长葛市、甘孜康定市、商洛市商州区









洛阳市偃师区、铜仁市碧江区、黄石市黄石港区、永州市道县、广西玉林市陆川县、绥化市明水县、乐东黎族自治县大安镇、齐齐哈尔市依安县









临沂市河东区、临汾市侯马市、抚州市乐安县、江门市恩平市、白沙黎族自治县阜龙乡、烟台市海阳市









泉州市石狮市、淮安市盱眙县、镇江市京口区、驻马店市平舆县、成都市新都区









德州市德城区、西安市新城区、成都市金堂县、乐东黎族自治县大安镇、乐东黎族自治县黄流镇、沈阳市辽中区









兰州市红古区、文山广南县、蚌埠市固镇县、郑州市惠济区、定安县龙门镇、天津市河东区









南通市海安市、鞍山市立山区、哈尔滨市松北区、孝感市汉川市、南平市顺昌县、贵阳市花溪区、大理南涧彝族自治县、潍坊市高密市









北京市通州区、广西贺州市昭平县、武汉市蔡甸区、黄山市休宁县、松原市扶余市、自贡市大安区、毕节市七星关区、黔南长顺县









长沙市天心区、吕梁市孝义市、长春市朝阳区、澄迈县大丰镇、文昌市文教镇









苏州市常熟市、内蒙古阿拉善盟阿拉善右旗、梅州市五华县、商洛市商州区、黑河市嫩江市、楚雄大姚县、东莞市企石镇、濮阳市范县、重庆市涪陵区









锦州市古塔区、太原市尖草坪区、延边龙井市、株洲市攸县、绵阳市游仙区、广西玉林市兴业县、营口市西市区









长沙市开福区、长沙市雨花区、遵义市赤水市、丹东市振兴区、齐齐哈尔市建华区、澄迈县福山镇、黔南独山县、大兴安岭地区加格达奇区、丹东市元宝区、孝感市云梦县









赣州市崇义县、晋中市祁县、哈尔滨市通河县、佳木斯市汤原县、邵阳市邵阳县、天津市北辰区、西双版纳勐腊县、广西河池市宜州区









天水市秦安县、临汾市曲沃县、吉安市井冈山市、鹤壁市山城区、韶关市始兴县、海口市龙华区









怀化市芷江侗族自治县、澄迈县文儒镇、广元市朝天区、安庆市岳西县、新乡市凤泉区









白沙黎族自治县七坊镇、赣州市南康区、铜仁市印江县、连云港市赣榆区、梅州市梅县区、抚顺市望花区、上饶市横峰县、昆明市禄劝彝族苗族自治县、宁夏石嘴山市惠农区

  中新网上海8月17日电 题:《里斯本丸沉没》中文版译者:战争记忆需要接力

  作者 谢梦圆

  《里斯本丸沉没》中文版首发式16日下午在上海淮海中路的一家书店里举行。现场读者坐得满满当当,甚至还有不少站在后排认真聆听。

  “思考战争有很多切入的维度,比如著名的战役或者‘帝王将相’的成功失败。但是‘里斯本丸’事件呈现的是非常边缘的底层世界,是一个很小的战斗单位。”《里斯本丸沉没》中文译者、上海交通大学外国语学院长聘教授王升远认为,该书以“人”为单位或者从弱者的角度去思考,告诉读者那些战俘曾被如何虐待,能充分暴露法西斯的可怕之处,证明法西斯主义是全人类的敌人。

  据悉,该书英文原版《里斯本丸沉没:英国被遗忘的战争悲剧》(The Sinking of the Lisbon Maru:Britain's Forgotten Wartime Tragedy)于2006年出版,作者是英国学者托尼·班纳姆(Tony Banham)。书中回忆了“二战”时期,中国渔民救助落水英军的往事。

  1942年10月,押运1800多名英军战俘的“里斯本丸”号返回日本途中,在中国舟山附近海域被美国潜艇“鲈鱼号”击沉,843人遇难,384人被当地渔民救起。虽然这场跨国历史事件对于不同群体有着不同的记忆,但相同的是他们都保持着缄默,任潮水将往事带回遗忘的深渊。

  班纳姆在研究中国香港战史时,意外发现许多人提及“里斯本丸”号,这让他从战争的宏观叙事中找到了新的讲述角度。他综合运用美国、英国、日本与中国香港的史料,还原了“里斯本丸”号的命运航程,以及船上的战俘、日军,和“鲈鱼号”上的美军的经历。

  2024年,中国导演方励执导的纪录片《里斯本丸沉没》在中国大陆上映,获得较高口碑,引发观影潮。纪录片中一段段鲜活感人的回忆,让更多中国观众了解到这一沉船事件。

  王升远回忆起方励曾和他说过的一句话:关于“里斯本丸”号的沉没,班纳姆跑了第一棒,自己将其拍成纪录片跑了第二棒。

  在王升远心中,将原版书籍翻译成中文就是接下了第三棒,“战争记忆需要接力,其实就是每个人需要在自己的位置上去讲述和传播”。

  “重要的是,我希望这能让大家形成广泛讨论的话题,通过某种大众文化的方式把它沉淀为一种社会的、民族的共识。如果没有这种讨论和沉淀,很多伤害发生了也就发生了。”将记忆留下的坚持促使王升远决心翻译《里斯本丸沉没:英国被遗忘的战争悲剧》一书。

  翻译过程中,他很快遇到了难题——如何精准翻译人名。原来,班纳姆所用的英文材料中对其他语言中人名的翻译较为笼统,将其从英文再翻译成中文有很多微妙的不同。

  谈及为何对名字如此“较真”,王升远表示,诚然一个战俘姓“王”还是“汪”对于读者阅读而言并不产生影响,但他坚信每个人在历史中都应是重要且有尊严的,他们有权利拥有姓名,“这是给他们迟到的正义和交代。站在底层边缘的立场去思考宏大趋势是对历史观的调整,而这种调整对我们批判法西斯军国主义很必要,(让我们意识到)这不仅是简单的胜败,更意味着一个具体生命的丧失”。(完) 【编辑:于晓】

阅读全文