全国报修
有问题 必受理
服务流程
拨打电话
线上联系客服
信息加密
安排师傅
最快30分钟
快速响应
上门服务
安心保障

得力(DELI)保险柜全国预约中心

发布时间:
得力(DELI)保险柜全天候客服支援















得力(DELI)保险柜全国预约中心:(1)400-1865-909
















得力(DELI)保险柜维修支持:(2)400-1865-909
















得力(DELI)保险柜24小时售后人工客服中心
















得力(DELI)保险柜维修配件正品保证,质量可靠:我们承诺所有维修配件均为正品,质量可靠,与家电原配件完美匹配,确保维修效果。




























得力(DELI)保险柜环保材料,绿色维修:在维修过程中,我们尽可能使用环保材料,减少对环境的影响。同时,我们倡导节能减排,共同守护我们的地球家园。
















得力(DELI)保险柜全国售后维修热线电话_故障问题咨询专线
















得力(DELI)保险柜售后服务电话全国服务区域:
















内蒙古乌兰察布市化德县、驻马店市遂平县、广西来宾市金秀瑶族自治县、衢州市常山县、长春市榆树市
















文昌市文城镇、四平市双辽市、黔南贵定县、晋城市城区、广西玉林市容县
















孝感市汉川市、丽水市云和县、陇南市文县、宁波市江北区、邵阳市隆回县、海东市互助土族自治县、深圳市宝安区、榆林市横山区、广西百色市德保县、梅州市梅江区
















通化市二道江区、衡阳市珠晖区、达州市宣汉县、西宁市湟中区、沈阳市于洪区、临沧市凤庆县
















乐山市井研县、南阳市内乡县、嘉兴市海盐县、宜春市上高县、海东市互助土族自治县、吕梁市文水县、江门市新会区、漳州市东山县、焦作市沁阳市、红河泸西县
















宝鸡市眉县、宁波市宁海县、徐州市鼓楼区、内蒙古呼伦贝尔市额尔古纳市、辽阳市辽阳县、晋中市左权县、平顶山市郏县、普洱市江城哈尼族彝族自治县、南平市建阳区、泉州市石狮市
















宜宾市南溪区、眉山市仁寿县、甘孜雅江县、临沧市云县、绍兴市诸暨市




泸州市龙马潭区、自贡市沿滩区、广西柳州市融安县、黔东南雷山县、宁德市柘荣县、资阳市安岳县、黔东南凯里市、蚌埠市禹会区、信阳市罗山县
















信阳市商城县、天水市清水县、宜昌市远安县、合肥市庐阳区、保山市施甸县、株洲市石峰区、咸宁市嘉鱼县、丽江市宁蒗彝族自治县

  中新网上海8月17日电 题:《里斯本丸沉没》中文版译者:战争记忆需要接力

  作者 谢梦圆

  《里斯本丸沉没》中文版首发式16日下午在上海淮海中路的一家书店里举行。现场读者坐得满满当当,甚至还有不少站在后排认真聆听。

  “思考战争有很多切入的维度,比如著名的战役或者‘帝王将相’的成功失败。但是‘里斯本丸’事件呈现的是非常边缘的底层世界,是一个很小的战斗单位。”《里斯本丸沉没》中文译者、上海交通大学外国语学院长聘教授王升远认为,该书以“人”为单位或者从弱者的角度去思考,告诉读者那些战俘曾被如何虐待,能充分暴露法西斯的可怕之处,证明法西斯主义是全人类的敌人。

  据悉,该书英文原版《里斯本丸沉没:英国被遗忘的战争悲剧》(The Sinking of the Lisbon Maru:Britain's Forgotten Wartime Tragedy)于2006年出版,作者是英国学者托尼·班纳姆(Tony Banham)。书中回忆了“二战”时期,中国渔民救助落水英军的往事。

  1942年10月,押运1800多名英军战俘的“里斯本丸”号返回日本途中,在中国舟山附近海域被美国潜艇“鲈鱼号”击沉,843人遇难,384人被当地渔民救起。虽然这场跨国历史事件对于不同群体有着不同的记忆,但相同的是他们都保持着缄默,任潮水将往事带回遗忘的深渊。

  班纳姆在研究中国香港战史时,意外发现许多人提及“里斯本丸”号,这让他从战争的宏观叙事中找到了新的讲述角度。他综合运用美国、英国、日本与中国香港的史料,还原了“里斯本丸”号的命运航程,以及船上的战俘、日军,和“鲈鱼号”上的美军的经历。

  2024年,中国导演方励执导的纪录片《里斯本丸沉没》在中国大陆上映,获得较高口碑,引发观影潮。纪录片中一段段鲜活感人的回忆,让更多中国观众了解到这一沉船事件。

  王升远回忆起方励曾和他说过的一句话:关于“里斯本丸”号的沉没,班纳姆跑了第一棒,自己将其拍成纪录片跑了第二棒。

  在王升远心中,将原版书籍翻译成中文就是接下了第三棒,“战争记忆需要接力,其实就是每个人需要在自己的位置上去讲述和传播”。

  “重要的是,我希望这能让大家形成广泛讨论的话题,通过某种大众文化的方式把它沉淀为一种社会的、民族的共识。如果没有这种讨论和沉淀,很多伤害发生了也就发生了。”将记忆留下的坚持促使王升远决心翻译《里斯本丸沉没:英国被遗忘的战争悲剧》一书。

  翻译过程中,他很快遇到了难题——如何精准翻译人名。原来,班纳姆所用的英文材料中对其他语言中人名的翻译较为笼统,将其从英文再翻译成中文有很多微妙的不同。

  谈及为何对名字如此“较真”,王升远表示,诚然一个战俘姓“王”还是“汪”对于读者阅读而言并不产生影响,但他坚信每个人在历史中都应是重要且有尊严的,他们有权利拥有姓名,“这是给他们迟到的正义和交代。站在底层边缘的立场去思考宏大趋势是对历史观的调整,而这种调整对我们批判法西斯军国主义很必要,(让我们意识到)这不仅是简单的胜败,更意味着一个具体生命的丧失”。(完) 【编辑:于晓】

阅读全文