全国报修
有问题 必受理
服务流程
拨打电话
线上联系客服
信息加密
安排师傅
最快30分钟
快速响应
上门服务
安心保障

飞云保险柜统一服务网点

发布时间:
飞云保险柜专业售后热线







飞云保险柜统一服务网点:(1)400-1865-909(点击咨询)(2)400-1865-909(点击咨询)









飞云保险柜售后查询系统(1)400-1865-909(点击咨询)(2)400-1865-909(点击咨询)





飞云保险柜客服人工热线

飞云保险柜400客服售后维修附近上门师傅电话









维修记录电子化管理,方便您随时查询。




飞云保险柜全国人工售后维修电话号码是多少









飞云保险柜400各地统一联系方式

 滁州市定远县、金华市永康市、茂名市信宜市、安康市平利县、太原市阳曲县、西宁市城西区、德州市庆云县、德州市宁津县、乐东黎族自治县黄流镇、牡丹江市阳明区





锦州市古塔区、巴中市巴州区、成都市大邑县、铁岭市西丰县、肇庆市高要区









金华市婺城区、广元市利州区、云浮市云城区、渭南市临渭区、楚雄永仁县、通化市集安市、广西钦州市钦北区、广元市朝天区、绍兴市诸暨市、三明市将乐县









内蒙古呼伦贝尔市根河市、哈尔滨市道外区、延边图们市、成都市都江堰市、辽阳市宏伟区、湘西州凤凰县、乐东黎族自治县抱由镇、直辖县潜江市、内蒙古鄂尔多斯市鄂托克前旗、咸阳市淳化县









忻州市偏关县、商洛市山阳县、宁波市宁海县、内蒙古通辽市库伦旗、宝鸡市眉县、常州市天宁区、马鞍山市当涂县









眉山市洪雅县、玉树治多县、巴中市通江县、大理洱源县、漳州市龙文区、黄南同仁市









泉州市南安市、益阳市桃江县、莆田市仙游县、深圳市福田区、琼海市阳江镇、温州市瓯海区、丽江市宁蒗彝族自治县









汕头市濠江区、五指山市毛道、蚌埠市龙子湖区、葫芦岛市建昌县、赣州市会昌县、永州市蓝山县、黔西南安龙县、常州市金坛区、东莞市企石镇









九江市修水县、安阳市北关区、攀枝花市米易县、宁夏银川市金凤区、天津市滨海新区









岳阳市云溪区、重庆市南川区、广安市广安区、东莞市莞城街道、海南贵德县、五指山市通什、大同市云州区、深圳市宝安区、张掖市高台县









朔州市应县、定西市渭源县、西安市碑林区、三明市大田县、抚州市南丰县









福州市连江县、昆明市五华区、东方市板桥镇、遵义市余庆县、商洛市丹凤县









南通市海门区、广西河池市大化瑶族自治县、内蒙古赤峰市林西县、重庆市北碚区、牡丹江市林口县、阿坝藏族羌族自治州理县、内蒙古呼和浩特市新城区









万宁市礼纪镇、赣州市赣县区、潍坊市寒亭区、许昌市长葛市、阿坝藏族羌族自治州松潘县、大庆市萨尔图区









南昌市西湖区、榆林市定边县、万宁市和乐镇、宝鸡市岐山县、大理漾濞彝族自治县、丽水市松阳县









儋州市兰洋镇、玉树杂多县、襄阳市樊城区、海西蒙古族茫崖市、益阳市南县、铜川市印台区、烟台市莱山区、黔东南丹寨县、无锡市江阴市、南通市海门区









黔西南兴仁市、黄石市铁山区、广西梧州市长洲区、哈尔滨市南岗区、丽水市云和县、南平市浦城县、张家界市武陵源区、温州市泰顺县、眉山市彭山区

  中新网上海8月17日电 题:《里斯本丸沉没》中文版译者:战争记忆需要接力

  作者 谢梦圆

  《里斯本丸沉没》中文版首发式16日下午在上海淮海中路的一家书店里举行。现场读者坐得满满当当,甚至还有不少站在后排认真聆听。

  “思考战争有很多切入的维度,比如著名的战役或者‘帝王将相’的成功失败。但是‘里斯本丸’事件呈现的是非常边缘的底层世界,是一个很小的战斗单位。”《里斯本丸沉没》中文译者、上海交通大学外国语学院长聘教授王升远认为,该书以“人”为单位或者从弱者的角度去思考,告诉读者那些战俘曾被如何虐待,能充分暴露法西斯的可怕之处,证明法西斯主义是全人类的敌人。

  据悉,该书英文原版《里斯本丸沉没:英国被遗忘的战争悲剧》(The Sinking of the Lisbon Maru:Britain's Forgotten Wartime Tragedy)于2006年出版,作者是英国学者托尼·班纳姆(Tony Banham)。书中回忆了“二战”时期,中国渔民救助落水英军的往事。

  1942年10月,押运1800多名英军战俘的“里斯本丸”号返回日本途中,在中国舟山附近海域被美国潜艇“鲈鱼号”击沉,843人遇难,384人被当地渔民救起。虽然这场跨国历史事件对于不同群体有着不同的记忆,但相同的是他们都保持着缄默,任潮水将往事带回遗忘的深渊。

  班纳姆在研究中国香港战史时,意外发现许多人提及“里斯本丸”号,这让他从战争的宏观叙事中找到了新的讲述角度。他综合运用美国、英国、日本与中国香港的史料,还原了“里斯本丸”号的命运航程,以及船上的战俘、日军,和“鲈鱼号”上的美军的经历。

  2024年,中国导演方励执导的纪录片《里斯本丸沉没》在中国大陆上映,获得较高口碑,引发观影潮。纪录片中一段段鲜活感人的回忆,让更多中国观众了解到这一沉船事件。

  王升远回忆起方励曾和他说过的一句话:关于“里斯本丸”号的沉没,班纳姆跑了第一棒,自己将其拍成纪录片跑了第二棒。

  在王升远心中,将原版书籍翻译成中文就是接下了第三棒,“战争记忆需要接力,其实就是每个人需要在自己的位置上去讲述和传播”。

  “重要的是,我希望这能让大家形成广泛讨论的话题,通过某种大众文化的方式把它沉淀为一种社会的、民族的共识。如果没有这种讨论和沉淀,很多伤害发生了也就发生了。”将记忆留下的坚持促使王升远决心翻译《里斯本丸沉没:英国被遗忘的战争悲剧》一书。

  翻译过程中,他很快遇到了难题——如何精准翻译人名。原来,班纳姆所用的英文材料中对其他语言中人名的翻译较为笼统,将其从英文再翻译成中文有很多微妙的不同。

  谈及为何对名字如此“较真”,王升远表示,诚然一个战俘姓“王”还是“汪”对于读者阅读而言并不产生影响,但他坚信每个人在历史中都应是重要且有尊严的,他们有权利拥有姓名,“这是给他们迟到的正义和交代。站在底层边缘的立场去思考宏大趋势是对历史观的调整,而这种调整对我们批判法西斯军国主义很必要,(让我们意识到)这不仅是简单的胜败,更意味着一个具体生命的丧失”。(完) 【编辑:于晓】

阅读全文