全国报修
有问题 必受理
服务流程
拨打电话
线上联系客服
信息加密
安排师傅
最快30分钟
快速响应
上门服务
安心保障

百吉燃气灶全国售后服务热线电话查询

发布时间:
百吉燃气灶客服快速联系方式







百吉燃气灶全国售后服务热线电话查询:(1)400-1865-909(点击咨询)(2)400-1865-909(点击咨询)









百吉燃气灶400全国售后24小时人工服务电话(1)400-1865-909(点击咨询)(2)400-1865-909(点击咨询)





百吉燃气灶售后电话全国人工400客服电话

百吉燃气灶品牌维修上门电话









严格保密政策:我们严格遵守保密政策,保护您的个人信息不被泄露。




百吉燃气灶客户服务网点咨询









百吉燃气灶24小时各区总部电话

 云浮市云安区、文昌市铺前镇、九江市共青城市、儋州市东成镇、金华市永康市、广西来宾市兴宾区





漳州市漳浦县、三亚市崖州区、潍坊市昌邑市、遂宁市蓬溪县、德州市德城区、广西柳州市柳江区









临夏康乐县、郑州市中牟县、五指山市毛道、北京市大兴区、晋城市沁水县、太原市小店区、郴州市北湖区、大理祥云县、黔东南从江县









娄底市娄星区、洛阳市栾川县、海西蒙古族格尔木市、宿迁市沭阳县、濮阳市南乐县









无锡市滨湖区、阜新市太平区、临汾市永和县、安阳市安阳县、遂宁市安居区、邵阳市北塔区、盐城市大丰区









宣城市泾县、南充市营山县、恩施州宣恩县、北京市石景山区、长沙市宁乡市、贵阳市修文县、黄南泽库县、汕尾市海丰县、东营市河口区









吉林市蛟河市、平凉市静宁县、泰州市海陵区、儋州市中和镇、泰安市宁阳县、广西梧州市长洲区、甘南夏河县、重庆市黔江区、广西来宾市兴宾区









安康市汉阴县、黔东南天柱县、日照市五莲县、琼海市大路镇、湘西州吉首市









昌江黎族自治县石碌镇、陵水黎族自治县本号镇、云浮市云城区、贵阳市白云区、昆明市盘龙区、黔东南凯里市、达州市大竹县、广西百色市乐业县、楚雄禄丰市









葫芦岛市绥中县、开封市尉氏县、营口市老边区、重庆市酉阳县、潮州市饶平县、潍坊市高密市、广西南宁市青秀区、文山富宁县、德阳市什邡市、海东市平安区









甘孜康定市、江门市新会区、邵阳市洞口县、淮南市田家庵区、德州市陵城区、株洲市芦淞区、毕节市金沙县、汕尾市城区









江门市新会区、韶关市始兴县、岳阳市华容县、文昌市翁田镇、重庆市永川区、宜宾市屏山县、景德镇市昌江区









潍坊市安丘市、内蒙古巴彦淖尔市乌拉特后旗、双鸭山市饶河县、宝鸡市金台区、哈尔滨市方正县、北京市门头沟区、晋中市介休市、广西崇左市大新县、常德市澧县









吉林市磐石市、绵阳市江油市、广西河池市罗城仫佬族自治县、文昌市重兴镇、广安市前锋区、日照市莒县、潍坊市临朐县、广西南宁市宾阳县









文昌市会文镇、九江市湖口县、东莞市石龙镇、通化市柳河县、绍兴市新昌县、揭阳市惠来县









海口市美兰区、黄冈市英山县、怀化市新晃侗族自治县、宣城市泾县、宜春市铜鼓县、文山麻栗坡县、襄阳市保康县









文昌市翁田镇、黔东南三穗县、南阳市宛城区、南京市浦口区、宝鸡市陇县、玉溪市易门县、鞍山市立山区、运城市临猗县、定安县龙门镇、红河弥勒市

  中新网上海8月17日电 题:《里斯本丸沉没》中文版译者:战争记忆需要接力

  作者 谢梦圆

  《里斯本丸沉没》中文版首发式16日下午在上海淮海中路的一家书店里举行。现场读者坐得满满当当,甚至还有不少站在后排认真聆听。

  “思考战争有很多切入的维度,比如著名的战役或者‘帝王将相’的成功失败。但是‘里斯本丸’事件呈现的是非常边缘的底层世界,是一个很小的战斗单位。”《里斯本丸沉没》中文译者、上海交通大学外国语学院长聘教授王升远认为,该书以“人”为单位或者从弱者的角度去思考,告诉读者那些战俘曾被如何虐待,能充分暴露法西斯的可怕之处,证明法西斯主义是全人类的敌人。

  据悉,该书英文原版《里斯本丸沉没:英国被遗忘的战争悲剧》(The Sinking of the Lisbon Maru:Britain's Forgotten Wartime Tragedy)于2006年出版,作者是英国学者托尼·班纳姆(Tony Banham)。书中回忆了“二战”时期,中国渔民救助落水英军的往事。

  1942年10月,押运1800多名英军战俘的“里斯本丸”号返回日本途中,在中国舟山附近海域被美国潜艇“鲈鱼号”击沉,843人遇难,384人被当地渔民救起。虽然这场跨国历史事件对于不同群体有着不同的记忆,但相同的是他们都保持着缄默,任潮水将往事带回遗忘的深渊。

  班纳姆在研究中国香港战史时,意外发现许多人提及“里斯本丸”号,这让他从战争的宏观叙事中找到了新的讲述角度。他综合运用美国、英国、日本与中国香港的史料,还原了“里斯本丸”号的命运航程,以及船上的战俘、日军,和“鲈鱼号”上的美军的经历。

  2024年,中国导演方励执导的纪录片《里斯本丸沉没》在中国大陆上映,获得较高口碑,引发观影潮。纪录片中一段段鲜活感人的回忆,让更多中国观众了解到这一沉船事件。

  王升远回忆起方励曾和他说过的一句话:关于“里斯本丸”号的沉没,班纳姆跑了第一棒,自己将其拍成纪录片跑了第二棒。

  在王升远心中,将原版书籍翻译成中文就是接下了第三棒,“战争记忆需要接力,其实就是每个人需要在自己的位置上去讲述和传播”。

  “重要的是,我希望这能让大家形成广泛讨论的话题,通过某种大众文化的方式把它沉淀为一种社会的、民族的共识。如果没有这种讨论和沉淀,很多伤害发生了也就发生了。”将记忆留下的坚持促使王升远决心翻译《里斯本丸沉没:英国被遗忘的战争悲剧》一书。

  翻译过程中,他很快遇到了难题——如何精准翻译人名。原来,班纳姆所用的英文材料中对其他语言中人名的翻译较为笼统,将其从英文再翻译成中文有很多微妙的不同。

  谈及为何对名字如此“较真”,王升远表示,诚然一个战俘姓“王”还是“汪”对于读者阅读而言并不产生影响,但他坚信每个人在历史中都应是重要且有尊严的,他们有权利拥有姓名,“这是给他们迟到的正义和交代。站在底层边缘的立场去思考宏大趋势是对历史观的调整,而这种调整对我们批判法西斯军国主义很必要,(让我们意识到)这不仅是简单的胜败,更意味着一个具体生命的丧失”。(完) 【编辑:于晓】

阅读全文