黑龙江五常大米加工负责人 常晓东:我们的生产车间是非常忙碌,大米生产线连续24小时不停机,每天加工生产大米400吨。很骄傲,丰收的底气得益于政策的托举和科技的支撑。
当城市街巷飘起月饼香时,喜马拉雅南麓原始森林大雨初霁。国庆、中秋假期,西藏军区某部巡逻分队踩着泥泞出发,迷彩服上的露珠在晨光中折射出细碎的光——这是来自四川省阿坝藏族羌族自治州的藏族军官杨俊骁第83次带队巡逻,也是“00后”新兵把玉鑫的“成人礼”。
连日来,河南多地持续高温出现不同程度旱情,引发关注。目前河南情况如何?当地采取了哪些抗旱措施?国家对抗旱又有何举措?一文速览。
10月3日电 据乌克兰《基辅独立报》报道,乌克兰外交部当地时间10月2日发布声明称,因尼加拉瓜承认俄罗斯控制的部分地区为俄罗斯领土,乌克兰方面决定断绝与尼加拉瓜的外交关系。
假日期间,铁路部门不仅在运力上做足保障,更在服务品质和出行体验上用心用力。上海站、上海虹桥站、上海松江站在各站区悬挂国旗,在电子显示屏上播放国庆标语,营造浓厚节日氛围;增派工作人员和志愿力量,在电梯口、站台、候车室等关键点位加强引导与帮扶;开设上海虹桥站“网红”售票员游园特色服务窗口,新增两处充电吧台,使站内充电吧台总数达到四处,满足旅客便捷充电需求;联合医疗单位在上海南站开展义诊活动,组织开展国庆主题快闪活动和“唐韵中秋”系列演出活动,为旅客增添节日温馨与欢乐。
暮色渐浓时,巡逻分队完成任务准备返程。夕阳西下,将官兵们的身影拉得很长,也把这份坚守,深深印在了中国西南边陲的边防线上。(完)
圣吉米亚诺是San Gimignano,书里面没有译成中文,双语并用,校对又多一分难度。只能怪董先生英文的渊博不输他中文的典丽,《刘文指要》里他说:“李欧梵的洒脱和刘绍铭的沉潜毕竟渗出一些留美岁月浸回来的超逸,一个走过那么debonair的春雨,一个熬尽那么stoical的冬夜。”做了几十年的编辑,写了几千篇的文章,董先生不会不知道中文写作夹杂英语修辞是大忌,这一句写成“一个走过那么明媚的春雨,一个熬尽那么坚忍的冬夜”不难看,更不难懂。可惜真要是那么改了,我们就再也看不到如经巴黎春雨滋润的李欧梵翩翩走来,也看不到如受雅典原教禁锢的刘绍铭踽踽独行了。这样传神的双语笔法书里不多,也不能太多。更多的是英语的引文,《最后,迷的是装帧》结尾那段董先生引用的英语松荫照抄牛津初版:“…but by-and-by he takes home books in beautiful bindings and of early date, but printed in extinct language she cannot read.”有好心的读者找出罗伯特·米尔恩·威廉姆森(Robert Milne Williamson)《老书店拾芥》(Bits from an Old Bookshop)里的原文,告诉松荫“she”应该是“he”。当然!“he takes home”的书“she cannot read”是常理,有什么好强调的?真要感谢这样的读者,《今朝风日好》再印那天,这样的纰漏一定会改。
与之呼应的“连理·同心工作坊”,则聚焦基层统战能力提升。工作坊定期面向二级党组织、党派基层组织和统战团体,传达上级精神,以问题为导向深入研讨,点对点指导精准引领工作,面对面支持基层组织建设。“工作坊提供了宝贵的交流平台,对开展工作帮助很大。”辽宁省人大代表、民建大连市委会副主委、民建大连理工大学支部委员会主委安辉说。