圣吉米亚诺是San Gimignano,书里面没有译成中文,双语并用,校对又多一分难度。只能怪董先生英文的渊博不输他中文的典丽,《刘文指要》里他说:“李欧梵的洒脱和刘绍铭的沉潜毕竟渗出一些留美岁月浸回来的超逸,一个走过那么debonair的春雨,一个熬尽那么stoical的冬夜。”做了几十年的编辑,写了几千篇的文章,董先生不会不知道中文写作夹杂英语修辞是大忌,这一句写成“一个走过那么明媚的春雨,一个熬尽那么坚忍的冬夜”不难看,更不难懂。可惜真要是那么改了,我们就再也看不到如经巴黎春雨滋润的李欧梵翩翩走来,也看不到如受雅典原教禁锢的刘绍铭踽踽独行了。这样传神的双语笔法书里不多,也不能太多。更多的是英语的引文,《最后,迷的是装帧》结尾那段董先生引用的英语松荫照抄牛津初版:“…but by-and-by he takes home books in beautiful bindings and of early date, but printed in extinct language she cannot read.”有好心的读者找出罗伯特·米尔恩·威廉姆森(Robert Milne Williamson)《老书店拾芥》(Bits from an Old Bookshop)里的原文,告诉松荫“she”应该是“he”。当然!“he takes home”的书“she cannot read”是常理,有什么好强调的?真要感谢这样的读者,《今朝风日好》再印那天,这样的纰漏一定会改。
散场时,陈然牵着孩子的手往外走,小姑娘嘴里还在断断续续哼着:“我心依然是中国心……”她仰着小脸看向妈妈:“今天学会的歌,回家要唱给爸爸听。”(完)
推进民族复兴伟业,必须坚持中国共产党领导。一路走来,从抗战烽火中的中流砥柱到领航民族复兴的坚强领导核心,中国共产党始终团结带领广大人民攻坚克难、拼搏奋进,成为风雨来袭时中国人民最可靠的主心骨。坚持和完善党的领导,是党和国家的根本所在、命脉所在,是全国各族人民的利益所系、命运所系。在推进中国式现代化的新征程上,我们要深刻领悟“两个确立”的决定性意义,增强“四个意识”、坚定“四个自信”、做到“两个维护”,自觉在思想上政治上行动上同以习近平同志为核心的党中央保持高度一致,把党的领导落实到党和国家事业各领域各方面各环节,不断增强党的政治领导力、思想引领力、群众组织力、社会号召力,不断提高党领导经济社会发展能力和水平,推动中国号巨轮乘风破浪、行稳致远。
不只是增加充电桩,这个假期,各地电力部门还加大数字化平台的应用。在安徽,一套充电设施容量评估平台上线运行,每15分钟,平台就能自动分析一次充电站的使用情况,判断不同时间段的充电需求,进而发出指令,指导景区和服务区灵活调度充电设备。
在东方朝鲜半岛外,西域似乎也有八月十五过节的习俗。据段成式《酉阳杂俎》卷四《境异》,龟兹国在八月十五日会“行像及透索为戏”。这两项节日风俗,一是“行象”,即把佛像安置在用鲜花等装饰的宝车上,众人簇拥着佛像在街衢巡行,有瞻仰、膜拜等宗教仪式,和舞蹈、杂技、戏曲等演出;二是“透索”,也就是跳绳。
国泰航空之前已在内地开通19个航点,但这次格外用心,为乌鲁木齐航线专门投放了配备可全平躺商务舱座椅的A330-300宽体机,在机载娱乐系统加入了《我的阿勒泰》,商务舱酒单上还出现了新疆产的红酒。
本届赛事还特别增设青少年组,不仅拓展了上海本地中学的参与范围,更首次迎来北美百年赛艇名校瑞得利学院的加盟,让青春与友谊在浪花中共振。